ir kāds vāczinis te? :
Die grosste Sunde ist, nicht zu sundigen.
tā man bija laimes cepumā rakstīts:) nvarbūt ne-laimes, ir kādi varianti, par ko tas teksts?
Die grosste Sunde ist, nicht zu sundigen.
tā man bija laimes cepumā rakstīts:) nvarbūt ne-laimes, ir kādi varianti, par ko tas teksts?
Comments
tev tulkojumu vai skaidrojumu? ;)
tulkojums būtu:
lielākais grēks ir (vispār) negrēkot
tulkojums būtu:
lielākais grēks ir (vispār) negrēkot
(Reply to this) (Thread)
vienā kafūzītī Vācijā dabūju laimes cepumu ar to txtiņu, izlasīju, nesapratu, kaut kur iebāzu, šodien atradu :)
tā ka drošie avoti noteikti ir kāda branga vācu pavāre, kas to tur ielocījusi, bet varbūt nekas nenotiek tāpat vien, un tas ir spēriens pa manu paštaisnību&lepnību.
tā ka drošie avoti noteikti ir kāda branga vācu pavāre, kas to tur ielocījusi, bet varbūt nekas nenotiek tāpat vien, un tas ir spēriens pa manu paštaisnību&lepnību.