Otrdiena, 21. Sep 2004, 15:27
Lasot Augustīna "Confessiones"...

"Bet es, nožēlojamais, bangoju, ļaudamies savas straumes nevaldāmībai, pamezdams Tevi, un pārkāpu visus Tavus likumus un arī neizbēgu no Tavas pātagas. Un kurš mirstīgais to varētu? Tu vienmēr esi klāt, žēlsirdīgi trakodams un ar visrūgtākajiem apbēdinājumiem aplaistīdams visus manus neatļautos priekus, lai es meklētu prieku bez apbēdinājumiem. Un kur gan citur es varētu to atrast kā vienīgi Tevī, Kungs, vienīgi Tevī, kurš kā mācību dod sāpes un ievaino, lai dzidētu, un nonāvē mūs, lai mēs nenomirtu tālu no Tevis."
(Sv.Augustīns)
.

Otrdiena, 21. Sep 2004, 16:04
[info]2xt

Nu, vecais, man šķiet Tu nedaudz šauj pār strīpu. Es neko citu kā vien Cofessiones neesmu lasījis no viņa. Bet tas, kas ir rakstīts tur, (vismas no mani noteikti) ir apbrīna vērts. :)

Otrdiena, 21. Sep 2004, 17:03
[info]tonijz

nu nez, es kad saaku lasiit ievadu, likaas interesanti, bet rokoties veesturee palika nedaudz bails, visi tie noteikumi, etc..
katrai konfisijai ir savas fishkas un lietas kas piesaista.

Otrdiena, 21. Sep 2004, 17:24
[info]2xt

Confessiones nav piesātināts ar dogmām vai jebkādām konfesionālām fiškām, tas ir drīzāk Augustīna dzīves un viņa dvēseles dzīves pārstāsts un atzīšanās Dievam par lietām, ko viņš ir darījis nepareizi (starp citu, tas darbs ir sarakstīts latīņu valodā, kurā "Confessiones" nozīmē "atzīšanās" vai "grēksūdze"), taču šis darbs ir literāri ļoti aukstvērtīgs, tas ir piesātināts ar milzum daudz jaukiem izteicieniem un daudz brīnišķīgām idejām un atziņām. Es par to patiešām ļoti iefanoju. Žēl, ka šis 13 grāmatu apjomīgais Augustīna darbs, kas ir izmainījis daudzu cilvēku dzīves (es pats personīgi pazīstu vienu, kurš caur Augustīna "Confessiones" atgriezās pie Kristus un tagad ir viens no manas draudzes vecajiem), joprojām nav iztulkots un izdots latviešu valodā, bet man ir informācija, ka tas tā nav uz ilgu laiku. :)