Svētdiena, 18. Apr 2004, 21:06
noskatījos ceturtdien vienu filmu iekš "Forum Cinemaz"

Poll #2215 kurš idiots tulko filmas no angļu valodas?
Open to: All, results viewable to: All

Kāds sakrs nosakumiem "Passion Of The Christ" ar "Kristus Ciešanas"?

View Answers

nekāds
2 (15.4%)

tā ir viena un tā pati filma...
4 (30.8%)

Kristus dedzība bija ciešanas (visnotaļ mazohistiski, nea?)
0 (0.0%)

Kristus ciešanas bija viņa dedzība (jo caur tām ciešanām daudzi var iegūt mūžīgo dzīvību, un tas jau bija Viņa mērķis vispār nākt uz Zemi, un par to arī Viņš bija no sirds dedzīgs)
2 (15.4%)

man tiešām tas ir pilnīgi vienalga (man čista pofig)
5 (38.5%)

Svētdiena, 18. Apr 2004, 21:49
[info]skalpelis: Re: Oxford English dictionary, 5th edition

Tas the, kas tur priekšā, ir tikai tāpēc, lai izceltu aprakstītās parādības unikalitāti (the Sun, the Moon, the Passion)

Patiesībā visi pārējie šī vārda izmantojumi ir mazāk pareizi, jo latīņu pati, no kura radies vārds passion tieši to arī nozīmē - ciešanas. Tikai vēlāk latīņu valodā ieviesās citas nozīmes.

Un kā tu domā, ko nozīmē vārds pasija, piemēram, "Mateja pasija"? Arī to pašu :)

Svētdiena, 18. Apr 2004, 22:21
[info]jerrym: Re: Oxford English dictionary, 5th edition

beidzot viens prātīgs cilvēks :)

Pirmdiena, 19. Apr 2004, 08:10
[info]2xt: Re: Oxford English dictionary, 5th edition

mjā... man skolā tādas gudrības nemācīja. :)