26 March 2005 @ 09:56 pm
 
mamma, mīļā mamma šodien virtuvē sēdēja man pretī un teica, gribi es tev jeseņina dzejoli noskaitīšu. un noskaitīja

Вы помните,
Вы всё, конечно, помните,
Как я стоял,
Приблизившись к стене,
Взволнованно ходили вы по комнате
И что-то резкое
В лицо бросали мне.
Вы говорили:
Нам пора расстаться,
Что вас измучила
Моя шальная жизнь,
Что вам пора за дело приниматься,
А мой удел -
Катиться дальше, вниз.
Любимая!
Меня вы не любили.
Не знали вы, что в сонмище людском
Я был как лошадь, загнанная в мыле,
Пришпоренная смелым ездоком.
Не знали вы,
Что я в сплошном дыму,
В развороченном бурей быте
С того и мучаюсь, что не пойму -
Куда несет нас рок событий.
...
 
 
( Post a new comment )
Maksims Aleksanders[info]maksims on March 26th, 2005 - 10:02 pm
Super, es krieviski no galvas zinu tikai vienu Tjutčeva dzejoli par Krieviju, ko es parasti skaitu visos svētkos, kur jāskaita dzejoļi. Bet šitas tāds garš, un vēl savam bērnam, skaisti, skaisti
(Reply) (Thread) (Link)
eič sī[info]hellcat on March 26th, 2005 - 10:23 pm
es padomāju, ka vispār nevienu dzejoli nezinu, varbūt ar piepūli salasītu kāda dzejoļa druskas un kaut ko pat samocīti spētu nodeklamēt, bet par dzejoļiem krieviski vispār nerunāsim.
un šis dzejoli ir vēl garāks, bet viņa man šitik tālu noskaitīja
(Reply) (Parent) (Link)
murks: gose[info]murks on March 27th, 2005 - 02:14 am
un Tu visu uzreiz iegaumēji? apķērīgs kaķis :P

/kas ir сонмище ??
(Reply) (Thread) (Link)
eič sī[info]hellcat on March 27th, 2005 - 03:09 pm
mana atmiņa darbojas ieraksta režīmā :P
un es taču neesmu krievu-latviešu valodas vārdnīca :)
(Reply) (Parent) (Thread) (Link)
Maksims Aleksanders[info]maksims on March 27th, 2005 - 06:36 pm
Šitas, man šķiet, netulkojas (paskatījos tildes datorvārdnīcā), latviski tā arī būs - cilvēciskais sonmišķis.
(Reply) (Parent) (Thread) (Link)
murks: gose[info]murks on March 29th, 2005 - 07:44 pm
Kaut kā neticas ...
(Reply) (Parent) (Thread) (Link)
murks[info]murks on March 29th, 2005 - 07:45 pm
(ne tas, ka Tu vārdnīcā skatījies ;P)
(Reply) (Parent) (Link)
murks: gose[info]murks on March 29th, 2005 - 07:52 pm
re ku atradu:
СОНМ м. сонмище ср. также церк. сонмица ж. (от соимать, сойм, суем, сейм и пр., см. снимать) сход, съезд, собор, собрание, сборище, сходбище; либо толпа, куча народа. Народное сонмище, вече, сходка.
Христос учил на сонмищах, где люди сходились; или | сонмище, храм, синагога, жидовская школа. Сонм ангелов. Народ пришел всем сонмом.
(Reply) (Parent) (Thread) (Link)
eič sī[info]hellcat on March 30th, 2005 - 09:23 am
wow!
tas tā, man tikai prieks, ka jūs papildināt savas zināšanas, pateicoties maniem ierakstiem :)
(Reply) (Parent) (Link)