Sestdiena, 16. Maijs 2009, 19:40

Tikai mazliet pietrūkst, lai es sāktu ticēt visuma spēkiem. Tik vien, ja krievu valodā, ieviešot vārdu bībele, netiktu izveidota fonētiski skanoša библия. Manā transkripcijā tas vairāk izklausītos šādi бы бля. (esi mauka - latv.val.)

Sestdiena, 16. Maijs 2009, 20:22
[info]lidosta

rupeklis

Sestdiena, 16. Maijs 2009, 20:28
[info]raivis_purins

Es labošos!

Sestdiena, 16. Maijs 2009, 20:29
[info]lidosta

tagad un tūlīt,ja

Sestdiena, 16. Maijs 2009, 20:31
[info]raivis_purins

es jau esmu labojies. kas notika pirmīt, nav ne jausmas.

Sestdiena, 16. Maijs 2009, 20:35
[info]lidosta

parullē uz augšu

Sestdiena, 16. Maijs 2009, 20:36
[info]raivis_purins

Man ir dubultpersonības problēmas. Kreisā roka nezin, ko labā raksta! :)

Sestdiena, 16. Maijs 2009, 20:39
[info]lidosta

labais dibenvaigs nezina, ko sadarījis kreisais
:))

Sestdiena, 16. Maijs 2009, 20:40
[info]raivis_purins

arī

Svētdiena, 17. Maijs 2009, 01:10
[info]nenormaaliigaa

LOLOLOL

Naaaaabadziņš! UN tā Tu joprojām neesi saticis Jēzu! :((

Svētdiena, 17. Maijs 2009, 01:41
[info]raivis_purins

LOL

Ceturtdiena, 21. Maijs 2009, 08:16
[info]blue

бы бля varētu būt autistu izdotās skaņas,"esi mauka" krieviski skan будь бля,so tavs fonētiskais ateisms ir nepamatots.

Ceturtdiena, 21. Maijs 2009, 09:49
[info]raivis_purins

Pamatots! Jo krievu sarunvalodā tiek lietota arī versija бы.

Ceturtdiena, 21. Maijs 2009, 11:06
[info]blue

бы pats pa sevi neko nenozīmē,to lieto,lai apzīmētu varbūtību,pārsvarā aiz pieklājības. latviešu valodā tas ir "tu" darbības vārda beigās: nevarētu,padotu,paskaidrotu etc