vnk muld

Sep. 12., 2009 | 12:40 am

izrādās google tulkotājs pats nesparot ko i tulkojis. ierakstīju "adījusi" ko cerēju saņemt pareizajā formā, bet saņēmu "notably let". kad centos saprast vai tas patiesi ir pareizi izštukoju googlei iztulkot to notably let uz ko pretī saņēmu "īpaši let". kko nesapratu!!
patiesība nedaudz šausminos par savām angļu valodas zināšanām. lai gan angļu val man visu laiki i stabili 8, bet nu tas laikam tāpēc ka mana učene the izruna ka ze un thinkking kā sinking. hujeju

Ieskatos | iemuldēt | Add to Memories