Iemīlēt vai pamīlēt?

Jul. 11th, 2010 | 08:27 pm

Karstumā es jūtos skaista un līdz murrāšanai laiska. Laiskums, laiskoties, laiski, laiskojoties un tā abas šīs dienas. Man patīk, ka var vilkt skaistākās vasaras kleitas un ka mati sprogojas un āda ir tumša. Lai gan pa vidu nekā nedarīšanai, pamanījāmies nostaigāt pamatīgus gabalus pa Pārdaugavu un Vecrīgu.

Vienā no gargājieniem notika mulsinošs atgadījums.

Tā ap pusnakti mēs ar Lauru gājām pāri tiltam. Gribējām uzpīpēt un palūdzām uguni diviem pretīmnākošiem puišiem. Uguns viņiem neesot, bet viņi labprāt ar mums iepazītos. Atteicāmies, jo mums bija jārisina svarīgas sarunas, kas varētu noderēt Lauras filmai (par mīlu, protams). Kad jau gājām prom, viens no viņiem sauca mums nopakaļ "a žaļ, mi bi mogļi vas poļubiķ!"

Bet mēs tik un tā gājām prom. Pēc brīža klusuma es teicu Laurai, ka man šķiet ļoti romantiski, ka tie puiši bija gatavi mūs iemīlēt. Tu tā to saprati? viņa smējās un paskaidroja, ka "poļubiķ" nozīmē arī "pamīlēt". Droši vien viņai taisnība, lai gan līdz galam zināt nevar. Un arī Google Translate nav vērts jautāt, jo tiešs tulkojums nepalīdzēs saprast nodomu.

Link | piebilst {17} teica | Add to Memories