- 29.11.07 00:57
-
"Dari tā, ka es topu par vienu no šiem eņģeļiem, kam nav nekā vairāk kā tikai divi lieli spārni aiz vaigiem; lai nav man ne rumpja, ne locekļu; es laidīšos pie tevis, kad tu mani sauksi; es būšu vairs tikai mute, kas tev dziedās slavu, tikai pāris neaptraipītu spārnu, kas aizšūpos tavus braucienus debesīs."
Iekš Kas to teica nav vērts likt, tik un tā neviens nemin. ah. Šis ir Veseļa 28. gadā tulkots Zolā. Abata Murē noziegums.
Es, protams, pranču valodu lāgā neprotu, tomēr pranču teksts, lai arī atbilst burtiski vārds vārdā, tādu smieklu lēkmi nemūžam nebūtu izraisījis.
"Faites que je sois un de ces anges qui n’ont que deux grandes ailes derrière les joues; je n’aurai plus de tronc, plus de membres; je volerai à vous, si vous m’appelez; je ne serai plus qu’une bouche qui dira vos louanges, qu’une paire d’ailes sans tache qui bercera vos voyages dans les cieux."