cerams, ka saprotu. tādā ziņā, ka viņš ir reāls, ja tu saproti, ko es to domāju :) tas noteikti ir viņa budisma un austrumu prakšu rezultāts, jo nevar dzīvot tik tālu rietumos un tik adekvāti atkāpties vārdu īstajās robežās. mēs, kas esam vairāk austrumu pusē, noteikti viņa grāmatas uztveram savādāk nekā amerikāņi paši. viens amerikas latvietis man nesen teica, ka ķērēja žargons ir novecojis, bet tā grāmata kļuvusi tik populāra tieši dēļ žargona un selindžers pēc tam vairs neesot rakstījis, jo baidījies, ka nevarēs otrreiz tik precīzi trāpīt. es pat nestrīdējos.