Es tā kā palasījos dažādu ļautiņu komentus. |
20. Apr 2004|14:30 |
Un tikai viens man riktīgi piesprauda. [pilnīgi laimīgi ir tikai tie garā vājie]
Tas tāds blieziens pa ticīgu cilvēku un mācītāju lauciņu. (Svētīgi garā nabagie, jo tiem pieder Debesu Valstība) Padomā tik - Garā vājie - tie ir ne tikai cilvēciņi ar īpašām vajadzībām. Tie ir tie, kas nav ar Garu (no kristietīgā viedokļa) tie ir reāli laimīgi - jamajiem pieder reāls stuff. Tad rodas jautājums. Nafik Baznīca iedeva sev šitādu tulkojumu, tik spēcīgu neticīgo iemočījamo devaisu. Nu - sengrieķu valodas pratēji - dodat ziņu - kā tad ir tulkots šis teksts.
Nu tad sadomājot šamos txt, parunāju ar gudrāku cilvēku ij reāli sašūpināju savu vērtību skalu. Tagad domāju, kā lai piekauj . |
|