par visa pastāvošā veltīgumu - Komentāri [entries|archive|friends|userinfo]
tanstaafl

[ userinfo | sc userinfo ]
[ archive | journal archive ]

29. Apr 2010|23:31

tanstaafl
Vai visi "nav pilnībā", "varētu atbilst", "jūtama zināma .. ietekme" u. tml. tur ir "plaģiāta" "šaurākās" nozīmes dēļ? Kāda nozīme ir tam, ka "tulkojums" ir "dziļa, sistemātiska darba rezultāts" (vai tas ir uzbrauciens redaktūrām)? Un kas tā par tulkojumu kategoriju — "redakcionāla rakstura" tulkojumi?
Link Read Comments

Reply:
No:
( )Anonīms- ehh.. šitajam cibiņam netīk anonīmie, nesanāks.
Lietotājvārds:
Parole:
Temats:
Tematā HTML ir aizliegts
  
Ziņa: