par biezo grāmatu

« previous entry | next entry »
14.. Dec, 2006 | 09:57

Jautājums [info]bloodhound : kā latviski Bībelē skan frāze: "..in the beginning was the word, and the word was sound"?

links | drain the blood | Add to Memories


Comments {4}

* * *

from: [info]bloodhound
date: 14.. Dec, 2006 - 14:19
links

Eh, nu pameklē jāņa baznīcas lapā, nedrīkst tulkot no angļu valodas, no sengrieķu vai senebreju valodas jātulko. Tur vienam vārdam ir vairākas nozīmes, pat 3 vai 7. Līdz ar to var iebraukt šķērsām un ja nemaldos šī ir viena no strīdīgajām frāzēm, lai gan izklausās pēc kautkāda club hita gabala. In the beginning there was house :DDD

Atbildēt | Diskusija


morphine

* * *

from: [info]morphine
date: 14.. Dec, 2006 - 14:35
links

:DD
nee. vnk, visu laiku kaut kur dzirdu sho fraazi, un mani mulsina taa otraa dalja - "..and the word was sound (vai Sound?)"

Atbildēt | Iepriekšējais


morphine

* * *

from: [info]morphine
date: 14.. Dec, 2006 - 16:04
links

Kur tieshi mekleet? Tb - kura tieshi graamata?

Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija


* * *

from: [info]bloodhound
date: 14.. Dec, 2006 - 16:46
links

Mozus

Atbildēt | Iepriekšējais