September 20th, 2011

Stāsts labs, jo no vienas puses jautrs, no citas – baiss.

Atvainojos par sekojošām piebildēm:
«glandular disorder» – problēmas ar dziedzeriem, nav gan norādīts ar kādiem, bet tas ir ļoti populārs aizbildinājums apaļīgiem amerikāņiem;
«jūras kājnieks» – šķiet kaut kas zudis tulkojumā;
dienēja Spāņu tirdzniecības flotē un spiegoja Angļu labā –> dienēja spāņu tirdzniecības flotē un spiegoja angļu labā;
Bet uz kuģa ar kuru viņš brauca -> Bet uz kuģa, ar kuru viņš brauca;
tāpēc, galvassāpju -> tāpēc galvassāpju;
no vientuļo siržu klubiem, un prasīt lai tās atsūta -> no vientuļo siržu klubiem un prasīt, lai tās atsūta;
Tā kā Marta bija virsmāsa viņš cerēja -> Tā kā Marta bija virsmāsa, viņš cerēja;
viņa sev sarīkoja pat vecmeitu ballīti -> viņa sev pat sarīkoja vecmeitu ballīti;
neradās nekādas pretenzijas un viņa ar lielu entuziasmu -> neradās nekādas pretenzijas, un viņa ar lielu entuziasmu;
Albānijas -> Olbani;
uziet jauno pāri nepiemērotā brīdī un izcēlās globāla bļaustīšanās -> uziet jauno pāri nepiemērotā brīdī, un izcēlās globāla bļaustīšanās;
Ko Marta arī izdarīja iesitot Žanetei ar āmuru -> Ko Marta arī izdarīja, iesitot Žanetei ar āmuru;
kasti, kurā ievietoja līķi un iemūrēja -> kasti, kurā ievietoja līķi, un iemūrēja;
Mičeganā -> Mičiganā;
kopā ar savu māsu un pēc nedēļas -> kopā ar savu māsu, un pēc nedēļas;
Delfina ieejot vannas istabā ieraudzīja -> Delfina, ieejot vannas istabā, ieraudzīja;
iedzert nervu zālītes un drīz vien mājas saimniece -> iedzert nervu zālītes, un drīz vien mājas saimniece;
Delfina bija atslēgusies sāka raudāt viņas meita -> Delfina bija atslēgusies, sāka raudāt viņas meita;
ko gadīgā, izbijusī pediatrijas māsa, Marta -> ko gadīgā izbijusī pediatrijas māsa Marta;
Žņaugšana uz meitenes kakla atstāja zilumus un Fernandess -> Žņaugšana uz meitenes kakla atstāja zilumus, un Fernandess;
nevarēja izturēt bērna raudāšana viņa to noslīcināja un Fernandess -> nevarēja izturēt bērna raudāšanu, viņa to noslīcināja, un Fernandess;
jo atgriežoties nozieguma vietā viņus sagaidīja -> jo, atgriežoties nozieguma vietā, viņus sagaidīja;
aizkustinātu pat flegmu) -> aizkustinātu pat flegmu).;
tas viss pagaidām. :)


Man bail iedomāties, ka būtu jājūtas Martai un Fernandesam. Reiz sapnī sanāca nogalināt cilvēku, un sajūta bija briesmīga, atvieglojums pamožoties tikai daļējs. Bet varbūt viņi to uztvēra vieglāk/vienkāršāk.

From:
( )Anonymous- this user has disabled anonymous posting.
Username:
Password:
Subject:
No HTML allowed in subject
  
Message:

Notice! This user has turned on the option that logs IP addresses of anonymous posters.