scriba librarius
scriba librarius
scriba librarius - 30. Augusts 2008
30. Augusts 2008
- 30.8.08 00:31
- Ieleju glāzē recinu, ieņemu malku, laimīgi saviebjos un nesaprotu, ko dzeru: lētu grieķu vīnu vai galvā mītošo citātu šķīdumu.
Vai es to dzertu, ja ne Nikēta Honiāts/Nikita Honiats?
Ja ne Liutprands no Kremonas?
"Ceturtajā jūnijā (968) mēs ieradāmies Konstantinopolē, kur Jums par negodu mūs uzņēma necienīgi un pret mums izturējās apkaunojoši. [..] Mūsu nelaimes papildināja tas, ka grieķu vīns mums nav baudāms, jo ir sajaukts ar piķi, sveķiem un ģipsi."
Ziņojums par legāciju pie ķēniņa Nikefora Fokas Konstantinopolē jeb Relatio de legatione costantinopolitana
-
2 rakstair doma
- Lokāla lasītāju aptauja
- 30.8.08 02:08
- Klau, mans dārgais cibiņ, saki jele:
- ja tu lasītu romānu par Katalānijas vēsturi, tev labāk patiktu, ja valdniekus sauktu katalāniskā garā, piem., Žaume I jeb Žaume Iekarotājs (Jaume I) un Pēre Dižais (Pere el Gran) vai tomēr tulkojot šos par Jēkabu I jeb Jēkabu Iekarotāju un Pēteri Dižo utml.?
- ja tu lasītu šo pašu romānu par Katalānijas vēsturi, vai tev patiktu, ja ik pa laikam būtu kāda zemsvītras piezīme, kur tev censtos ieskaidrot/izskaidrot, kāpēc, piem., minētais Žaume I ir katalāņu karalis, bet tomēr viņa titulos var rakstīt tikai Aragonas karalis, Maļorkas karalis, Valensijas karalis, Barselonas grāfs, Uržeļas grāfs utt.? Vai labāk būtu, ja tevi, mīļais lasītāj, atstātu mierā un ļautu pašam tikt galā ar lappusēm, kur juku jukām figurē Aragonas kronis, Katalānijas principāts, Barselonas grāfi un vareni aizjūras iekarojumi?
-
22 rakstair doma
Powered by Sviesta Ciba