Nu re, vakar bija pirmā "īstā" spāņu valodas nodarbība, ja neņem vērā to, ka visu pārējo laiku man tāpat nākas runāt spāniski. Lepni rādu pasniedzējam savu spāņu valodas grāmatu, ko atvedu no Latvijas un saku, ka tā ir "para letones" (latviešiem). Šis sāk smieties. Es domāju, ko nu atkal glupu esmu pateikusi.
Šis paziņo, ka spāniski kaut kādas sasodītas zivis arī saucot par "letones", tāpat kā latviešus, tā ka man esot grāmata, kas domāta zivīm. Turpmāk izklaidēšu pasniedzēju stāstot par "mi amigos letones" (maniem draugiem latviešiem... vai zivīm), bet latviešus dēvēšu par "gente de Letonia" - cilvēkiem no Latvijas.
Lai padarītu visu vakaru vēl jaukāku, devos uz salsas nodarbību. Salsas pasniedzējs ir labs paziņa ar manu pustrako dzīvokļa biedreni no Čehijas, līdz ar to uz nodarbību ierodamies ar glanci - pasniedzēja mašīnā. Pasaku salsas puisim savu vārdu. Šis paziņo: "Ūūū... Mairikita!!!" un parāda ļoti dīvainu žestu. Izrādās, ar šādu mana vārda izkropļotu versiju Spānijā apzīmē homoseksuālas personas, īpaši sievišķīgus vīriešus. Turpmāk iepazīstoties teikšu, ka esmu Mai. vai Maimai.
Kas var būt skaistāks par to - mana tauta ir zivis, bet mans vārds tulkojumā nozīmē "ziliņā". Viva la Espana!