Mārtiņš Kapickis "Vēstules no Singapūras" |
[03 Jan 2007|08:35pm] |
Ziemassvētku vecīša maisā bija radusies grāmata man, ko bez īpašas sajūsmas tad arī šovakar pabeidzu. Tikai uz beigām valoda kļuva baudāmāka, citādi pārsvarā tikai stāsti par med.sistēmu tur un kaut kā jaušama nodeva - kam? - pat nezinu, varbūt Latvijas Plastiskās un mikroķirurģijas centram.
Ja godīgi - par interesantu nenosauksi. Manu uzmanību tikai saistīja t.s. singliš (Singlish) jeb vietējais Singapūras dialekts, kura daži izteicieni pievienoti pielikumos. Vienkārši saskatīju arī autora pieminēto angļu un ķīniešu valodas sajaukumu. Rupji sakot: angļu vārdi ar ķīniešu gramatiku, ko tik skaisti varēja atpazīt piedāvātajos paraugteikumos :) Tad vēl iznāca pasmaidīt par dažu ķīniešu valodas vārdu interpretāciju - labi redzams, ka cilvēks nav "iebraucis" vai arī neviens vietējais nav pūlējies paskaidrot īsto izrunu un tās transformāciju uz Singlish un attiecīgi latviski.
Tā ka - nebrīnieties, ja kādā bibliotēkā to nejauši atradīsiet. Visticamāk tās būs bijušas manas maigās rociņas, kas šo grāmatelīti būs turp nogādājušas...
Šovakar plānots ķerties pie kaut kā nopietnāka - Lato Lapsa "Zelta zeme, kuru pametusi ziemeļblāzma", arī no ZSV maisa dziļumiem :) Tad jau gan jau ka uzrakstīšu ;)
|
|