- hā2oo
- 2/4/11 04:54 pm
- Kaut kā manai aktīvajai apziņai bija garām paslīdējis šis fundamentālais fakts, ka ūdens tvaiks (jeb agregātstāvoklis- gāzveida viela) cilvēka acij ir neredzams.
Visas tās "tvaika pirtis", patiesībā ir ūdens garaiņu pirtis un garaiņos ūdens ir agregātstāvoklī "šķidra viela".
Bet varbūt te ir arī lingvistiskas nianses - ko īsti latviski sauc par tvaiku un ko par garaiņiem.
Mūžu dzīvo, mūžu mācies. - 10 teicaMan ir ko teikt
- 2/4/11 09:40 pm
-
nu bet tvaiks taču arī tur ir, visu laiku jau ir
- Piebilst
- 2/4/11 09:41 pm
-
nākamais satraucošais atklājums - nav nemaz jākarsē ūdens, lai rastos tvaiks
- Piebilst
- 2/4/11 10:51 pm
-
tas mani kaut kā mazāk satrauc :)
- Piebilst
- 2/4/11 10:51 pm
-
Nu jā, bet teikt uz redzamajiem garaiņiem, ka tas ir tvaiks - tas gan laikam nav pareizi.
Kad kāds saka "tvaika pirts", tad gan jau uzreiz iedomājas visu baltu un mutuļojošu un norasojušu un domā, ka tas arī ir tas tvaiks. - Piebilst
- 2/4/11 10:50 pm
-
ir jau atšķirība vai tā ir kādas nozares vai sarunvaloda. :) sarunvalodā tie būtu sinonīmi. ķīmiķu valodas lietojums varētu nesakrist ar pirtnieku vai zvejnieku lietojumu.
tvaiks ir vispārīgāks vārds; garaiņi specifiskāks.
un kā jau kemune rakstīja, pirtī ūdens ir vairākos agregātstāvokļos vienlaikus. :) - Piebilst
- 2/4/11 10:52 pm
-
Tā sarunvaloda ir varen mulsinoša un prātu jaucoša šajā gadījumā.
- Piebilst
- 2/4/11 10:54 pm
-
Es jau tā ilgi domāju, kā latviešu valodā tulkot steam un vapour.
- Piebilst
- 2/4/11 11:02 pm
-
hehe; angļu valodā jau nav vieglāk. šeit jāskatās kas tā par nozari.
- Piebilst
- 2/4/11 10:58 pm
-
Dzīvā valoda, OMG! ;)
- Piebilst
- 2/5/11 01:45 pm
-
Aha, būtu daudz vienkāršāk, ja visi izteiktos "precīzi" :)
- Piebilst