Es jau sen nelietoju vārdnīcu, lasot literatūru angļu valodā. Ja nav kaut kas ļoti sarežģīts vai mākslinieciski samocīts, tad es ļoti labi saprotu par ko ir rakstīts un vārdu nozīmi. Arī es, lasot angliski, netulkoju vārdus, bet saprotu to nozīmi. Man šķiet ļoti interesanti tas, ka angliskie vārdi šādi lasīti, pēc niansēm, nozīmes atšķiras no analogā vārda latviski. Tāpēc pēdējā laikā biežāk lasu angliski, nekā latviski vai krieviski.
Man šķiet ļoti interesanti tas, ka angliskie vārdi šādi lasīti, pēc niansēm, nozīmes atšķiras no analogā vārda latviski. Tāpēc pēdējā laikā biežāk lasu angliski, nekā latviski vai krieviski.