Vakar man uzsita asinis BBC Woman's Hour. Tur bija intervija ar vienu no medmāsām, kura protestē pret to, ka NHS vēlas, lai medmāsas pārģērbtos kopā ar vīrieti. (par to gadījumu šeit vienreiz rakstīju)
BBC žurnāliste bija manāmi labi izskolota lasīt no skripta, lai medmāsu attēlotu kā kaut kādu monstru tāpēc, ka viņa negrib sieviešu ģērbtuvē vīrieti. Proti, kad medmāsa aprakstīja situāciju, žurnāliste sacīja [citēju vārds vārdā]: "you used the word 'male' but what you mean is a trans woman colleague." Vai ne... It kā nosaucot viņu citā vārdā viņš vairs nebūtu vīrietis. Turklāt - nav tā, ka tas kaut ko ļoti mainītu, bet šajā gadījumā ir runa par vīrieti, kuram nav bijusi operācija, kurš nelieto hormonus un kurš ir attiecībās ar sievieti.
Tad nākamais žurnālistes mērķis bija spēlēt uz medmāsas 'ne-empātiskumu', jautājot kādēļ viņa atsakās lietot vietniekvārdus she/her, ja šī persona tādus izvēlas lietot. Protams, ja medmāsa teiktu - ok, labi, teikšu 'viņa' un teikšu 'sieviete', tad viņai varētu brukt virsū par to, ka viņa savā ļaunumā slikti izturas pret citu sievieti, atsakoties pārģērbties ar viņu vienā telpā. Medmāsa atbildēja, ka viņa attiecīgos vietniekvārdus nelieto, jo neuzskata, ka dzimumu ir iespējams mainīt. Tad žurnāliste jautāja vai viņa lietotu attiecīgos vietniekvārdus, ja šis vīrietis ģērbtos sievišķīgāk? [facepalm]
Tad, tāpēc, ka medmāsu atbalsta viena kristiešu organizācija, sākās piečakarēšanās pie tā vai viņas uzskats, ka dzimumu nevar mainīt ir kristietībā balstīts. Medmāsa atbildēja, ka šis uzskats ir balstīts gan kristietībā, gan zinātnē. Tad viņu mēģināja sākt kaunināt par kaut kādiem citiem kristiešu uzskatiem par citu tēmu, bet medmāsa labi turējās pretī, paliekot pie konkrētās tēmas. Domāju vai žurnāliste tā piečakarētos, ja viņai pretī būtu musulmaņu ticības pārstāvis - stipri šaubos.
Medmāsa stāstīja, ka NHS HR nodaļa viņām neesot nākusi pretī, bet likusi būt iekļaujošākām, paplašināt savu domāšanu un izglītoties.
Vēlos piebilst divas lietas. Vajag izbeigt lietot vārdu savienojumu 'biological woman'. Sieviete ir bioloģiska būtne. Ja mēs sakām 'bioloģiska sieviete', tad mēs pieļaujam, ka var būt vēl kaut kāda cita, tas ir līdzīgs absurds kā teikt, ka Everests ir 'ģeoloģisks kalns'.
Otra lieta, ka drīzāk vajag sacīt nevis 'safe spaces' bet 'single sex spaces'. Protams, ka visa ideja atsevišķām vietām ir tieši drošība, taču drošību garantēt pilnībā nevar. Bet, ko vajadzētu garantēt - lai sabiedrība nespiestu sievietēm uzskatīt par normu, ka, ejot uz sieviešu ģērbtuvi/tualeti/etc viņām ir jābūt gatavām tur sastapties ar vīrieti un, ja viņām tas nepatīk un viņas jūtas slikti un neērti, tad tā ir viņu vaina, jo viņas nav pietiekami iekļaujošas, izglītotas un ar pietiekami paplašinātu domāšanu.
(Lasīt komentārus)
Nopūsties: