(bez virsraksta)
Nov. 28., 2011 | 12:31 pm
aizvakar piefiksēju nākamo soli kastīliešu valodas nebeidzamajā uzbrukumā citām valodām, šoreiz jau pat latviešu.
gāju pa ielu, un kaut kā nejauši iešāvās prātā, ka teikumā esmu latvietis, bet patlaban esmu Buenosairesā* katrs esmu vismaz jāizrunā ar atšķirīgu intonāciju, ja jau latvieši nav pacentušies izgudrot atšķirīgus darbības vārdus šiem tik principiāli dažādajiem esmu.
*soy letón pero por ahora estoy en Buenos Aires.
p.s. starp citu, arī personu vietniekvārdus daudz maz viennozīmīgās situācijās lietoju arvien retāk.
gāju pa ielu, un kaut kā nejauši iešāvās prātā, ka teikumā esmu latvietis, bet patlaban esmu Buenosairesā* katrs esmu vismaz jāizrunā ar atšķirīgu intonāciju, ja jau latvieši nav pacentušies izgudrot atšķirīgus darbības vārdus šiem tik principiāli dažādajiem esmu.
*soy letón pero por ahora estoy en Buenos Aires.
p.s. starp citu, arī personu vietniekvārdus daudz maz viennozīmīgās situācijās lietoju arvien retāk.