|
20. Dec 2005|19:13 |
tā nav tikai izcelsme... tā ir pamatnozīme. esošu svešvārdu nozīmes netiek pielāgotas. tas var notikt tikai slengu veidošanas ceļā un tam nav it nekāds sakars ar literāro valodu.
bet jebkurā gadījumā no mana skaidrojuma to atšķir viens vārds "miegainība" vai tas bija tas ko Tu vēlējies lietot fluxas raksturošanai?
svešvārdus "netulko paplašināti". tā rezultātā notiek tādi pārpratumi kā piemēram ar vārdu "cinisks" ko ļoti bieži lieto vārda "sarkastisks" vai "ironisks" vietā. nemaz nezinot īsto šī vārda nozīmi.
vēl joprojām nestrīdies ar filologu. :p |
|