unpy ([info]unpy) rakstīja,
@ 2018-08-09 14:10:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Latviešu valodas vērotāja piezīmes.
Poll #21236 Latviešu valoda
Open to: All, results viewable to: All

Zini, ko nozīmē "rifkabilis ar cvībaku"?

View Answers

jā, protama lieta
6 (13.6%)

daļēji, zinu, kas ir rifkabilis
2 (4.5%)

daļēji, zinu, kas ir cvībaks
20 (45.5%)

zināju, bet aizmirsu
2 (4.5%)

nē, latviešu valoda nav mana spēcīgā puse
14 (31.8%)



(Ierakstīt jaunu komentāru)


[info]kuminjsh
2018-08-09 14:13 (saite)
"Cvībaku" mana mamma mēdz lietot ;) Bet vai rīfkabīlis nebija no dzejolīša, kas "Alisē Aizspogulijā"? Jeb kļūdos?

(Atbildēt uz šo) (Diskusija)


[info]unpy
2018-08-09 14:26 (saite)
Gandrīz, bet ne gluži, Alisē bija rifkarīlis :)

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]nova
2018-08-09 14:35 (saite)
man gan ļoti stipri šķiet, ka rifkabilis gan

kopā ar visiem nāpšliem un cītariem

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]unpy
2018-08-09 14:38 (saite)
RIFKARĪLIS

Krēslojās. Slipigie nāpšļi

Stirinājās pa zāli.

Un pēdīgi šķila cītari

Kā zaļi tupuči tālē.

Bīsties Rifkariļa, mans dēls!

Viņš ir briesmogs no pekles!

Krūmos kašņājas maitas putns cēls,

šausmonigs blanditeklis.

Viņš ņēma vairogu, zobenu, draugs,

Pilns varonības lidz malām,

Un gāja turpu, kur tumtumkoks aug,

Uz otru pasaules galu.

Tur tas zem koka nostājās skaists

Un ilgi gaidīja, protams.

Līdz Rifkarilis briesmīgais

Surp laidās burbuļodams.

Viens, divi, trīs!

Un dūmi kūp,

Un zobens šņāc caur liesmām,

Un galva krāc, un galva drūp,

Un gals ir visām briesmām.

Ak, Rifkariļa pieveicēj,

Nu nāc pie manas krūts,

Urā, mans varoni, hei, hei,

Un savus laurus plūc!

Krēslojās. Slipigie nāpšļi

Stirinājās pa zāli.

Un pēdigi šķita citari

Kā zaļi tupuči tālē.

http://you-books.com/book/L-Kerols/ALISE-AIZSPOGULIJA

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]neraate
2018-08-09 14:42 (saite)
wow! es nezināju ka nāpslis nāk no literatūras

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]begemots
2018-08-09 19:51 (saite)
jā slipīgais, pie tam. šis ir viens no retajiem dzejoļiem, ko zinu no galvas.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


[info]nova
2018-08-09 14:43 (saite)
sasodīts! man varbūt bija cita tulkojuma versija:D

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]unpy
2018-08-09 14:55 (saite)
Tur jau tas āķis, ka rifkarīlis no rifkabiļa pamatīgi atšķiras :)

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


[info]kuminjsh
2018-08-09 14:57 (saite)
Nēnu, iespējams, ka mēs tomēr zinam, kas ir rifkabilis (nu vai vismaz esam no vecmāmiņām to vārdu dzirdējušas), un tāpēc arī grāmatā izlasījām Rīfkarīlis vietā! ;)

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


[info]gnidrologs
2018-08-09 15:05 (saite)
paldies, es tieši biju iepīpējis mazbik
ļoti teicami

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


[info]le_minga
2018-08-09 15:26 (saite)
Oma (tēva mamma) Zwiebackus cepa krāsnī, kā bulkas (bulka uz bulkas) 0 tikko cepti bija gardi bulciņi, bet devaultā tos cepa ilgam laikam - jo sakalta un pārtapa par sausiņiem, bet bija ilgi lietojami, arī bada laikos, jo bija krājumi...
-
standarta - prosta sausiņš... bet advancēti - katrai vācu zemei savi varianti... manējiem tie bija baltmaizes bulciņa, uz kuras uztupināta otra :) tāds nepabeigts sniegavīrs :D
-
te prosta Zwieback... https://de.wikipedia.org/wiki/Zwieback

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]le_minga
2018-08-09 15:56 (saite)
kaut kā tā :)
(cerams rādīs :D )
-


-

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)

ējos
[info]le_minga
2018-08-09 16:12 (saite)
bet gan jau ne par to stāsts, es tikai aizpļāpājos, jo bērnību atcerējos, par saviem Õmu un Õpu tālienē, Sibīrijā izsūtījumā un viņu mājas tradīcijām, kas koptas tika un valodu, kas bija plattdeutsch ikdienā, tajā, kas no Vāczemes augšas, no Jever Ziemeļsalām... - kā jau teicu katrā zemē tur cits nosaukums, katram savā Platt' (dialektā) savi nosaukumi... bet visticamāk te augstāk vispār kas cits vaicāts :D (bet nu no vācu valodas tas Cvībaks cēlies gan :D , lai ko kurš zem tā nosaukuma saprastu)
-
vels sasmaržojās degunā atmiņas - tikko slaukts piens un svaigi ceptie Zwieback :)) ak

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)

Re: ējos
[info]kuminjsh
2018-08-09 17:06 (saite)
Vot, mana mamma arī saka "ko tu grauz mani kā vecu cvībaku", tb tas ir kaut kāds sakaltis maizes gabals! Un divniekus arī viņa sauca par cvībakiem sazinkāpēc :D

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)

Re: ējos
[info]le_minga
2018-08-09 18:55 (saite)
mēģinot izlobīt no tā platt ;) zwieback = diealektā - normālā vācu valodā varētu nozīmēt : Zwie = Zwei = 2, Back = no backen (cept) un Gebäck (no mīklas kas uzcepts :) )
-
karoče "Plattā" Zwie = Zwei = 2 ;)

(tie Platt ir kā Latgaļu dialekts (un ne tik, kā sava valoda pat, jo rakstība cita) pret literāro latviešu :) - tik Viņiem to daudz - katrā zemē savs, ar pilnīgi citu rakstību un pavisam nesaprotams pārējiem :D )

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)

Re: ējos
[info]le_minga
2018-08-09 19:03 (saite)
resp - man pilnīgi lõģiski šķiet, ka Õme sauca šo par Zwiebacku - resp. "divcepumu/divmaizi" - :D bulciņš uz bulciņa ir divi bulciņi vienā cepienā :D Kaut kā tā - skan smieklīgi tā no malas, bet es to loģiku nekad nebiju apspriedusi, jo šķita loģiska :D Tava mamma lieliski pārzin vācu vecos teicienus - tas nu ir gočpendel :)

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


[info]goddes
2018-08-09 18:58 (saite)
+1 manā labā.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]le_minga
2018-08-09 19:09 (saite)
par Zwieback nav šaubu - tie ir daudz + tavā labā :)
par otru nezinu, bet man aŗī velk uz vācisku, skandināvisku ko - tas "rif" - ļoti atgādina vācu "Rüfe", ko latvisko (manuprāt kropļo, bet nu...) kā Rife utt...

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]goddes
2018-08-09 19:13 (saite)
Aj, es jau atpogāju aliņu un atzveļos klubkrēslā kā ikreiz, kad man mēģina iestāstīt, ka kvadrāts un taisnstūris ir viens un tas pats.:D

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]le_minga
2018-08-09 19:17 (saite)
Zum Wohl :}

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


[info]vilibaldis
2018-08-09 14:50 (saite)
katras Alises mamma to zin ;)

(Atbildēt uz šo)


[info]snark
2018-08-09 14:56 (saite)
Atceros, ka rifkabīļi bija pieminēti kaut kādā Pirmās republikas laikā tulkotā dēku romānā, un, ja nemaldos, tie apzīmēja Ziemeļāfrikas cilšu grupu vai cilti.

(Atbildēt uz šo)


[info]barvins
2018-08-09 16:20 (saite)
Izklausās pēc Ijona Klusā repertuāra.

(Atbildēt uz šo)


[info]dumshputns
2018-08-09 17:03 (saite)
Rifkabīli atceros no agras bērnības ilustrācijas, un tas nebija no Alises. Viņiem bija snuķi un strīpainas krāsainas zeķes uz tumīgiem ķermenīšiem. Viņi tur kūleņoja laikam. Cvībaks bija draudziņš, ja?

(Atbildēt uz šo)


[info]goddes
2018-08-09 17:42 (saite)
Esi pārliecināts, ka latviešu valoda?

(Atbildēt uz šo) (Diskusija)


[info]unpy
2018-08-09 17:50 (saite)
Jā, protams.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]goddes
2018-08-09 17:54 (saite)
Nu labi, pārjautāšu vēlreiz man zināmām filioloģijas doktorēm.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]unpy
2018-08-09 17:59 (saite)
Par to, vai tām filoloģijas doktorēm ir atbilstošs vārdu krājums, gan neesmu pārliecināts.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]goddes
2018-08-09 18:50 (saite)
Mēs varam diskutēt par "latviešu" vārdi, bet nu jau man dienai pietiek.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]unpy
2018-08-09 18:55 (saite)
Nē, nevaram. Ja vārda nozīme ir skaidrojošajās vārdnīcās, ja vārds ir lietots gan latviešu periodikā, gan literatūrā, nekāda diskusija nesanāks.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]goddes
2018-08-09 18:57 (saite)
Literatūrā ir, atsauci uz periodiku?

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]unpy
2018-08-09 18:59 (saite)
Kas tad, pašam internets beidzies?

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]goddes
2018-08-09 19:03 (saite)
Internetā, kā zināms raksta taisnību un/vai kādam nav taisnība. Ok.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]begemots
2018-08-09 19:54 (saite)
90 lapas ar rezultātem no 1909. līdz 2006. gadam:

http://periodika.lv/#searchResults;simpleQuery=rifkabilis

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]goddes
2018-08-09 20:07 (saite)
Atzīšos, ka blakus "tabā" man jau viss ir, gribu argumentu "latviešu valoda".

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]begemots
2018-08-09 20:49 (saite)
gribēji atsauci uz periodiku, tev ir atsauce uz pamatīgu periodikas blāķi až >100 gadu garumā. tagad vēl izdomāt ko citu, sorry, tā jau tāda kaitēšanās paliek, ne diskusija.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


[info]goddes
2018-08-09 19:04 (saite)
Vienkārši atzīsti, ka šo vārdu etimoloģija ir īsa, kurai nav nekāda saistība ar latviešu valodu un es varu iedzert alu.:)

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


[info]nxn
2018-08-09 20:29 (saite)
kāpēc nav varianta «nezinu un nerūp«?

(Atbildēt uz šo)


[info]lemurs
2018-08-09 22:38 (saite)
par cvībakiem mans tēss nepamatoti sauc ne tikai sausiņus, bet arī cepumus.
savukārt rifkabiļus ir gadījies pašrocīgi ieraksīt kādā (pus)lubenē:

"Tai pašā mirklī gluži kā Āfrikas gaisa pūsma mani apņēma atmiņas par Tetuānu. Berberu paklājs, arābu gaismeklis, gleznas. Sazīmēju kādu Bertuči akvareli: medīnas namu balsinātās sienas, rifkabilietes, kas tirgo apelsīnus, nastām apkrauts mūlis, haiki un džellabas, un tālumā mošejas minarets, kas slejas pret Marokas debesīm."

(Atbildēt uz šo)


[info]starro
2018-08-10 07:25 (saite)
Rifkabilis ir kaut kas līdzīgs somugram vai hantimansam vai indoeiropietiem vai afroamerikānim - kad negribas iedziļināties - kabilis vai rifs

(Atbildēt uz šo)


Neesi iežurnalējies. Iežurnalēties?