Hm...Slave to the wage...tas laikam sanāk - vergs par atalgojumu, vai arī hmm...vergs ?līdz? atalgojumam, resp. vergot, līdz saņem atalgojumu.
Ko es domāju? Protams, ka pirmkārt jau Placebo dziesmu.
Skaists vārdu salikums.
Un arī vārdi tai dziesmai ļoti patīk.
Es nezinu, kā es to domāju. Varbūt sapratu šo izteicienu pilnīgi garām.
Bet varbū tā ir likteņa ironija un vēlāk man dzīvē būs kāda kopsakarība ar to, ko es te rakstu.
PLACEBO LYRICS
"Slave To The Wage"
Run away from all your boredom
Run away from all your whoredom and wave
Your worries, and cares, goodbye
All it takes is one decision
A lot of guts, a little vision to wave
Your worries, and cares goodbye
It's a maze for rats to try [x2]
It's a race, a race for rats
A race for rats to die
It's a race, a race for rats
A race for rats to die
Sick and tired of Maggie's farm
She's a bitch, with broken arms to wave
Your worries, and cares, goodbye
It's a maze for rats to try [x2]
It's a race, a race for rats
A race for rats to die
It's a race, a race for rats
A race for rats to die [x3]
Burn away
Run away [repeat]
Quand j'étais loup - Post a comment
rebeka (rebeka) wrote on January 28th, 2005 at 12:43 am
par atalgojumu runājot