21. Jūlijs 2003

Brand new term

Daudznozīmīgo angļu vārdu „brand” arī vispārināta tēla nozīmē nebūtu vēlams aizgūt, bet labāk tā vietā latviešu valodā lietot vai nu līdzīgā nozīmē jau lietoto vārdu „marka”, vai jaundarinājumu — „zīmols”, uzskata Latvijas Zinātņu akadēmijas (LZA) Terminoloģijas komisija.

TvNet. "Brand" vietā latviešu valodā iesaka lietot jaunvārdu "zīmols". 20. Jūlijs, 2003

Par to cik atbilstošs ir jaunais termins, lai spriež tirgvedības speciālisti. Mani savukārt ieinteresēja beidzot noskaidrot ar ko es nodarbojos. Pēc tās pašas LZA Terminoloģijas komisijas esmu tīmekļa vietņu mākslinieciskais projektētājs. Pēc profesiju klasifikatora — joprojām dizainers (ISCO 347104).

Давай, лама, давай,
Давай открывай
Свой англо-русский словарь.

Сплин. Фонарь под глазом. Англо-русский словарь (Давай, Лама). 1997

updt: valodnieki apgalvo, ka pareizi būtu „dizaineris”. Es viņiem piekrītu.