Every decoding is another encoding - June 2nd, 2011 [entries|archive|friends|userinfo]
D. Ašā

[ userinfo | sc userinfo ]
[ archive | journal archive ]

June 2nd, 2011

жизнь сука, gribu un čīkstu. [Jun. 2nd, 2011|12:11 am]
In vino veritas est.
Antidepresantu kurss gandrīz iziets. Atļaušos apgalvot, ka tikai naudas izšķiešana. Vai nu tu visu laiku esi kaut kādā pusafekta stāvoklī un neko nesaporti, vai nu esi sapsihojies un mūžīgi dusmīgs par kaut ko uz visu pasauli. Būs jāsāk atkal dzert. Dzert.
Pozitīvi ir tas, ka beidzot vismaz kaut cik vēsāks gaiss sāk ieplūst istabā. Es ļoti gribu mājās. Man laikam ir mazliet skumji. Bet es pat nevaru neko uzrakstīt. Un sienas te ir papīra biezuma. Tu cilvēks pat normāli izkaukties nevari. Un velti man likās, ka pāris pēdējo nedēļu laikā ir labāk. Bet vabrūt vienkārši PMS.
link

Praktiskā dzeja 1 Es stāstu dzērvēm par internetu, citēju [Jun. 2nd, 2011|04:38 pm]
Ar saraudātām un piepampušām acīm grūti Ziedoni lasīt. (Tālab arī nelasu viņu) Divas reizes pa šo dienu savas izklaidības pēc nozaudēju somu. Turpinājumā dzeja:

***
Bez Tevis šajā pasaulē
Mana dzīve būtu skumja
Tu esi mana mīļotā,
Un tas nekas, ka dumja.
***
Draugs, redzu, tev skumji
Jā, skatījos pro zīben
Tieši pirms šie sāk kniebties
Lampām pizdohen
***
Nevajag vulgāri runāt par seksu
Es gulēju ar Ivaru par keksu
Un keksā būtībā nav vulgāra nekā
Vien maize dzeltena uz šķivīša
Skan fonā Stabulnieka "Tik un tā"
Un pulkstens sit pie sienas tik un tā
Un gribētos ne vulgāri kaut kā
Par seksu parunāt šai vakarā
***
Dēliņ atstāju Tev kotletīti
Tu neesi vēl šodien ēdis
Ēd visu, nedomā par manu apetīti
Mīlu, alkoholiķis tētis

Es patiesībā varētu citēt bez gala un malas. Neatrastos nekas cits, ko es gribētu lasīt vairāk. Šodien. Bet gan jau vēl dzirdēsiet, par cik esmu nolēmusi, ka šī grāmata būs viena no lietām, kas neatstāj manu rokas somu. Sāku Santai skaļi deklamēt šīs vārsmas skolas foajē un cilvēki pazuda no perimetra.
linkpost comment

[Jun. 2nd, 2011|09:02 pm]
Ja es saku, ka man nav laika tulkot to sūda anotāciju, tas nozīmē, ka es arī nevēlos uzmest aci gūgles tulkojumam un izlabot kļūdas.
linkpost comment

navigation
[ viewing | June 2nd, 2011 ]
[ go | Previous Day|Next Day ]