sukubs
sukubs
sukubs - 26. Novembris 2005
26. Novembris 2005
- valoda
- 26.11.05 14:21
- Palūdzu Reimondam, lai viņš ar mani runā nīderlandiski.
Komunikāciju praksi ļoti atvieglo tas, ka pašu nīderlandiešu starpā tā ļoti bieži ir reducēta līdz apmaiņai ar īsiem un vienkāršiem vārdiņiem, tādiem kā kodolīgiem spriedumiem: leker (jauki), mōi (forši), hezellih (omulīgi), erh (briesmīgi), eht vār (patiešām), zeiker (droši), varōm nīt (var arī tā). Bieži tiek lietoti arī tādi liekvārdiņi kā hōr, dis, mār, toh (varētu tulkot kā ‘nu’ vai ‘takš’).
Svarīgi apgūt arī pavisam vienkāršos jā un nei. Pamatnozīme tiem ir ‘jā’ un ‘nē’, taču abi šie vārdu praktiskajā lietojumā nozīmi paplašina – no vienkārša nolieguma vai piekrišanas līdz niansētam pārsteigumam vai šaubām. Ar vienkāršu jā nīderlandieši var pateikt gan ‘jā’, gan ‘nē’, gan ‘ko tu te man stāsti’, gan ‘liecies mierā’. Ja tas ielāgots, var uzskatīt, ka nīderlandiešu valoda ir kabatā, vismaz tik, lai uzturētu jauku sarunu.
-
11 inkubi teicasaku
Powered by Sviesta Ciba