We are not amused. - Divvalodība [entries|archive|friends|userinfo]
Viņa Gaišība

[ website | Mācīsimies latviešu valodu! ]
[ userinfo | sc userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Divvalodība [Sep. 8th, 2010|11:58 am]
Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
Te tagad tāda vērtīga diskusija par valodu zināšanu lomu Latvijas sabiedrībā un darba tirgū panesusies. Tad nu es arī piesviedīšu savus divus centus.

Tātad, pirmkārt. Tas ir absolūts sviests, ka Latvijā bez krievu valodas ir grūti darba tirgū. Atkārtojiet līdz ar mani: starptautiskā valoda ir angļu valoda, arī šeit. Labas angļu valodas zināšanas ir tas, kas absolūti nepieciešams jebkuŗā darba tirgū, arī Latvijā. Ja kāds zinās tikai latviešu un krievu, daudz tālāk par narvesenu tikt būs stipri pagrūti. Ja kāds zinās tikai latviešu un angļu -- nu, paprasiet, teiksim, Nilam Melngailim, Paulam Raudsepam vai kaut vai Kārlim Streipam, cik tālu Latvijā var tikt, nezinot krievu valodu. Ja stāsities darbā kāda ārzemju uzņēmuma Latvijas filiālē, stipri iespējams, jums par krievu valodas zināšanām pat nepaprasīs.

Otrkārt, ir pavisam vietā jautājums, cik labas latviešu valodas zināšanas būs tiem lieliski sagatavotajiem krievu jaunēkļiem, kam būs tā miilzu priekšrocība -- viņi zinās abas valodas. Es, piemēram, savā darbā esmu sastapis tikai vienu preses sekretāri, kas ir krieviete -- un, gods kam gods, viņa latviski runā tiešām labi. Bet, spriežot pēc uzsaukumiem piemājas veikalā "Ļõti garšiga kartupeļa" vai "Auksta degvins garšigi" (nopietni, es šito neizgudroju), gana daudziem krievu jauniešiem tā latviešu valoda klibo tik brangi, ka puslīdz sakarīgu tekstu latviski viņi gluži vienkārši nav spējīgi uzrakstīt. Un es tomēr atļaušos piezīmēt, ka Latvijā latviešu valoda ir vajadzīgāka nekā krievu.

Treškārt, protams, galvenais jautājums jau laikam ir -- jā, bet ko tad, ja viens jaunietis zina latviešu, krievu un angļu, bet otrs -- latviešu, angļu un vēl kaut ko, izņemot krievu. Te nu var teikt pavisam skaidri un gaiši: jelkādas unikālas prasmes darba tirgū ir tikai un vienīgi priekšrocība. Ja gana daudzi zina krievu valodu, un tu nemāki krieviski, bet māki buldurēt svensoniski -- bez darba Latvijā nepaliksi, gandrīz ar garantiju. Ja nezini krieviski, bet proti vāciski -- pietiekami daudzās vietās tevi sagaidīs ar atplestām rokām. Ja zini tikai latviešu, krievu un angļu -- tad rēķinies, ka uz tām vakancēm, uz kuŗām tu varēsi pieteikties, jau būs vesela kaudze kandidātu.

Un visa tā buldozeriskā muldēšana par Latviju kā "tiltu uz Austrumiem" ir tikai tukši vārdi. Krievijas tirgum ir viena aplam nelāga īpašība: tur ir stipri citāda biznesa kultūra, kas lielā mērā balstās uz biznesu kā polītikas turpinājumu citiem līdzekļiem un uzmešanu. Skaidrs, gana daudzi Latvijas uzņēmumi tagad priecīgi metas Krievijas virzienā -- nu, uz priekšu, tikai neraudiet pēc tam, kad Krievija, lai pamācītu, kā vajag uzvesties, atkal neizdomā kaut kādas idiotiskas prasības Latvijas precēm, piemēram, īpaši augstas ievedmuitas vai ko tādu.

Būvēt "ilgtermiņa attiecības ar Krieviju" ir tas pats, kas karstā vasarā būvēt zaru būdiņu un būt pilnīgi pārliecinātam, ka ar to pietiks visam atlikušajam mūžam un nekāda ziema nekad nenāks.
linkpost comment

Comments:
[User Picture]
From:[info]milda
Date:September 8th, 2010 - 12:03 pm
(Link)
Ne ko pielikt, ne ko atņemt. Pilnīgi sakrīt ar maniem novērojumiem un pieredzi.
[User Picture]
From:[info]putnupr
Date:September 8th, 2010 - 12:19 pm
(Link)
esmu arī ar krievu val uz Jūs, bet ir ok. ja gadās sastapt krievu, tad runāju latviski, bet krievs mēdz runāt krieviski, ja akurāt nav spējīgs pārslēgties uz latviešu val.
[User Picture]
From:[info]kants
Date:September 8th, 2010 - 12:29 pm
(Link)
kas neprot krieviski, nevar peļēvinu oriģinālā lasīt.
[User Picture]
From:[info]kautskis
Date:September 8th, 2010 - 01:58 pm
(Link)
Jā, un kas nemāk japāņu, nevar murakami lasīt. Ieviesīsim skolās kā obligātu priekšmetu :)
From:(Anonymous)
Date:September 17th, 2010 - 08:27 pm
(Link)
Murakami raksta angliski!
[User Picture]
From:[info]kautskis
Date:September 17th, 2010 - 08:40 pm
(Link)
Neraksta gan. Pārbaudi Vikipēdijā, ja netici. Išiguro raksta angliski, varbūt sajauci.
[User Picture]
From:[info]rediiss
Date:September 8th, 2010 - 12:30 pm
(Link)
jā, trāpīgi.
bet, pat ja manas krievu valodas zināšanas darbā nevienam nebūtu vajadzīgas, es esmu priecīga, ka zinu šo valodu pietiekami labi, lai varētu tajā gan klausīties, gan lasīt, gan rakstīt, gan samērā labi runāt. jo tas tikai paplašina manus personīgos apvāršņus, piemēram, iespēju gūt oriģinālu info (nevis tulkotu).
[User Picture]
From:[info]putnupr
Date:September 8th, 2010 - 12:33 pm
(Link)
es krieviski visu saprotu, normaali raxtu, lasu ar piepuuli, savukaart runaajot man meele mezhgjaas, neatceros vaardus, un lien laukaa anglju vaardi
[User Picture]
From:[info]rediiss
Date:September 8th, 2010 - 12:40 pm
(Link)
jā, tā jau ar visām valodām, ja nav treniņa. vajag ieviest krievu draudziņu, kas nerunā latviski. tad aizies :)
[User Picture]
From:[info]putnupr
Date:September 8th, 2010 - 01:16 pm
(Link)
nu paldies.
nealkstu iipashi:) + krievam jaarunaa latviski, ja te dziivo.
[User Picture]
From:[info]kautskis
Date:September 8th, 2010 - 02:17 pm
(Link)
Jā, jā, protams. Es arī krievu valodu māku un bieži vien par to nopriecājos taisni šī fakta pēc. Es arī vācu valodu puslīdz māku, un arī tas man visnotaļ paplašina personālos apvāršņus. Un ja es zinātu, teiksim, ķīniešu, jo tas vispār nez cik paplašinātu apvāršņus. Lieta tāda, ka visu jau nevar iemācīties. Tamdēļ dzīvē tik liela nozīme ir prioritātēm.
[User Picture]
From:[info]rediiss
Date:September 8th, 2010 - 02:27 pm
(Link)
jā, es sapratu. opportunity cost. gribējās tikai izteikties :)
patiesībā, lasot par attiecīgo tēmu pie unpaja, pēkšņi iedomājos, ka angļu&vācu komplekts skolā ir tik pašsaprotams, ka nav vairs īsti skaidrs, kāpēc tieši šīs valodas tiek uzskatītas par tik svarīgām, ka jāmācās jau no bērna kājas. ja runa ir par smadzeņu trenēšanu, tad franču vai ķīniešu ir vēl labāks treniņš, jo angļu ir ļoti vienkārša. salīdzinoši, protams.
[User Picture]
From:[info]honeybee
Date:September 8th, 2010 - 12:30 pm
(Link)
Nubet tie krievu bērneļi, kas šobrīd mācās (t.i., tie, kas konkurēs ar latvju bērneļiem) lv buldurēs tīri labi. Vismaz manā krajā (Ķengarags) tādi 5-7 gadīgi ķipari cenšas runāt latviski, ko nevarētu teikt par mana sīča tieksmēm runāt krieviski.

Biznisā kā tādā man krievu (sarun)valoda ir bijusi nepieciešama tieši vienu reizi. Bet, meklējot informāciju, krievu valoda noder ļoti bieži.
From:[info]divi_g
Date:September 8th, 2010 - 01:03 pm
(Link)
Piekrītu.
[User Picture]
From:[info]pikaczu
Date:September 8th, 2010 - 01:09 pm
(Link)
Krievu valoda ir ļoti labs atspēriens, lai iemācītos katru nākamo slāvu valodu - poļu, slovēņu, čehu, slovāku, bulgāru, tās ir ES valodas.
Vācu valoda var noderēt braucot strādāt vai studēt uz Vāciju.
Faktiski, viss, ko māca skolā var kādā brīdī dzīvē noderēt - neredzu jēgu vienu izcelt otru noniecināt.
[User Picture]
From:[info]kautskis
Date:September 8th, 2010 - 01:53 pm
(Link)
OK, cik mums ir to, kas iemācījušies krievu valodu un pēc tam ņemas mācīties čehu? :)

Runa nav tik daudz par to, kas noder un kas nē. Daudz kas var noderēt. Runa ir par izvēli: nav tik daudz cilvēku zem šīs saules, kas iemācās vairāk par trim valodām. Un, ja ir jāizvēlas starp latviešu, angļu un krievu vai latviešu, angļu un vācu -- tad nu es paskaidroju, kāpēc man šķiet, ka pēdējais variants ir labāks.

Skaidrs, ja kāds mums jūtas poliglots pēc aicinājuma un spēj iemācīties piecas vai sešas -- nu, protams, jo vairāk, jo labāk. Bet tas ir stipri pagrūti. Es, piemēram, māku četras, un, mēģinājumi pievienot klāt vēl kādu nav vainagojušies panākumiem. Tomēr tās visas, ko tu zini, ir arī puslīdz regulāri jālieto, lai neaizmirstas -- un regulāri lietot piecas valodas ir pagrūti.
[User Picture]
From:[info]pikaczu
Date:September 8th, 2010 - 02:11 pm
(Link)
Latvijā krievu valodu, lai neaizmirstas, daudz vieglāk lietot. Mammai kabeļtelevīzijas lielajā paketē desmitiem krievu kanālu, vāciski viens un garlaicīgs. Bet ar valodas zināšanām vienmēr visu izšķir zināšanu līmenis - tāds, kas vāciski mācēs tikai ceļu uz ateju paprasīt vienos vārtos zaudēs ar tādu, kas krieviski mācēs smuki lietišķu e-pastu uzrakstīt. Lai to līmeni iegūtu un uzturētu liela nozīme ir regulārai lietošanai, ko vācu valodai nodrošināt varētu būt ievērojami grūtāk. Vēl viena joma, kur man ļoti ir noderējusi krievu valoda - mācību literatūra krieviski bija stipri lētāka nekā, ja būtu tās pašas grāmatas jāpērk angliski.
[User Picture]
From:[info]kautskis
Date:September 8th, 2010 - 02:14 pm
(Link)
Mēs dzīvojam interneta laikmetā, un katrs, kas grib, augām dienām var lasīt tekstus kaut vai jidišā :)
[User Picture]
From:[info]pikaczu
Date:September 8th, 2010 - 02:25 pm
(Link)
nu un klausīties interneta radio arī var, es tā gatavojos lietuviešu valodas eksāmenam caur LR1.
Bet, ja pēc nogurdinošas darba dienas ir izvēle pablenzt kastē jau pieminēto "Margošu" vai ņemt arī diskusijā pieminēto Gētes sējumiņu oriģinālvalodā, tad izvēli par labu vācu valodai izdarīs vēl mazāks % personu nekā ir to, kas zinot trīs valodas gribēs mācīties vēl ceturto.
Stulbi protams, ka skola nevar sniegt iespēju 2 klasēm mācīties kievu, vienai vācu valodu. Bet nu pati krievu valoda nudien nav strupceļš, kas beidzas pie narvesena kases.
From:[info]atis
Date:September 8th, 2010 - 04:40 pm
(Link)
Es mācījos čehu. Hvz pat cik krievu valoda palīdzēja, drīzāk jau latviešu, jo tā kā arī latviešu ir baltu-slāvu valoda (daudziem nacionālistiem gan traki iebildumi pret šo savienojumu), tad gramatika likās stipri draudzīga. Un izruna.

Teiktu, ka krievu vairāk noder poļu valodu mācoties.

Jāatzīst, ka man pilnībā pietiek ar to, ka brīvi pārvaldu angļu un latviešu valodas. Eiropa un visa pārējā pasaule tiek angliskota mežonīgos tempos un parasti iztieku ar to, ka kādās 6 vai 7 valodās spēju dažādos līmeņos lasīt un mazliet parunāt un apmainīties ar pieklājības frāzēm. Visu pārējo var mierīgi atrisināt angliski.

Ja mācītos jaunu valodu, mācītos ķīniešu. Drīz mēs visi būsim viņu varā.
[User Picture]
From:[info]pikaczu
Date:September 8th, 2010 - 04:48 pm

offtopic

(Link)
Budapeštā slāvu filologiem ir jāmācās vienu gadu viena no baltu valodām, jo viņi uzskata ka baltu-slāvu ir viena valodu grupa, bet viņiem viegli tā uzskatīt, jo nav politikas apakšā.
[User Picture]
From:[info]snark
Date:September 8th, 2010 - 03:11 pm
(Link)
Par krievu valodu piekrītu apmēram par 95%. Runājot par ilgtermiņa attiecībām ar Austrumiem, arī mani pēdējā laikā izbrīna šī lišķīgā lūkošanās uz Krieviju, lai gan tepat blakus ir Baltkrievija, un aiz tās (ģeogrāfiski joprojām netālu, un katrā ziņā tuvāk par daudziem Krievijas reģioniem) Ukraina. Mūsu blusas lieluma ekonomikai ne sliktākas iespējas kā tās, kas Krievijā.

From:(Anonymous)
Date:September 8th, 2010 - 03:32 pm
(Link)
piedod, bet, ja es satieku latvieti, kurš nepārvalda krievu valodu, tad es zaudēju pret viņu jeb kuras cieņas paliekas, kas man pret latviešiem ir vēl nedaudz saglabājušā...

/mikstmiesis
[User Picture]
From:[info]kautskis
Date:September 8th, 2010 - 03:37 pm
(Link)
Katram, protams, ir tiesības uz savu viedokli.

Varbūt paskaidrosi arī, kāpēc? Tev tāds latvietis šķiet pārlieku stulbs, ka ij krievu valodu nevīžā iemācīties? Un vai cieņa mainās tad, ja viņš kaut kāda iemesla pēc nemāk krievu, bet māk angļu, vācu un franču?

Un kādas izjūtas tev izsauc krievi, kas te nez cik ilgi ir dzīvojušies un latviski ne bū, ne bē?
From:(Anonymous)
Date:September 8th, 2010 - 06:36 pm
(Link)
tāpēc, ka līdz šim no no latviešiem, kas krievu valodu nepārvalda, uz jautājumu, kāpēc nav to apguvuši es saņemu atbildē bļāvienu - man latvijā krievu valoda nav jāzin. šāda veida atbildi gan nekad negadās dzirdēt, ja jautājums ir par angļu vai vācu valodas nezināšanu. no tā es secinu, ka latvieši pret valodām neizturas vienādi - dažas ir "labas valodas", bet dažas - "sliktas".

tādus krievus, kas latviski nevar pateikt ne bū, ne bē, es savā dzīvē vēl neesmu saticis, bet toties esmu saticis krievus, kas latviešu valodu prot labāk par lielu daļu iedzimto latviešu.

/mikstmiesis
From:[info]karuna
Date:September 8th, 2010 - 06:43 pm
(Link)
Tu vienkārši esi bijis ne tajā labākajā un pieklājīgajā sabiedrībā. Te prasās pēc attieksmes uzlabošanas, nevis obligātām krievu valodas apmācībām.

Kautskis izstāstīja tikai valodu zināšanas pragmatiskos aspektus.
From:(Anonymous)
Date:September 8th, 2010 - 06:46 pm
(Link)
var jau būt... bet lielāko dzīves daļu man ir nācies uzturēties latviešu sabiedrībā. un ja jau latviešu sbiedrība nav tā labākā...

/mikstmiesis
From:[info]karuna
Date:September 8th, 2010 - 06:49 pm
(Link)
Latviešu, krievu vai jebkādas citas valsts sabiedrība jau nav viendabīga masa...
From:(Anonymous)
Date:September 8th, 2010 - 07:21 pm
(Link)
tam es pilnībā piekrītu. tikai... jo vairāk es iepazīstu latviešus (vismaz tos, kas sevi par tādiem sauc), jo mazāk man latvieši patīk. vienkārši manas antipātijas pret latviešiem pieaug ar katru nodzīvoto mūža dienu. diemžēl...

/mikstmiesis
From:[info]karuna
Date:September 8th, 2010 - 07:35 pm
(Link)
Tāpēc jau es saku, ka tev nav paveicies kontaktos ar cilvēkiem. Latvieši caurmērā ir tādi paši, kā krievi, vācieši, zviedri vai amerikāņi. Arī visās šajās valstīs tu atradīsi daudz rasistu, šovinistu utt.
[User Picture]
From:[info]kautskis
Date:September 8th, 2010 - 06:51 pm
(Link)
Ahā, nu, tad tā arī vajag teikt -- cieņa zūd tad, kad satiec latviešus, kas uzkliedz -- man Latvijā krievu valoda nav jāzina, bet par angļu valodu tā nesaka. Uzreiz būs skaidrāks.

Tālāk -- mūsdienu pasaulē patiešām ir jāzina angļu valoda, bet krievu valoda salīdzinoši ir tāda eksotiska greznība. Nē, forši, protams, ja prot, bet Rietumos krievu valodas zināšanas stabili atrodas tajā pašā plauktiņā kur arābu vai hindi. Tev necieņa rodas arī pret tiem latviešiem, kas paskaidro -- man Latvijā arābu valoda nav nepieciešama?

Bet, saprotams, ar šādiem atsevišķiem piemēriem, kas nenieka nenozīmē, var mētāties šurpu un turpu, un nekā nepanākt. Es varu stāstīt, ka zinu cilvēkus, kam krievu valodu vienkārši nemācīja skolā, un viņi zina pietiekami daudzas citas svešvalodas. Es tāpat varu stāstīt par krieviem, kas tik tiešām nejēdz ne bū, ne bē. Bet tas necik daudz nespēs mainīt tādu emocionālu un ar atsevišķiem pastāstiem pamatotu argumentu kā "visi latvieši, kas nezin krievu valodu, ir nacistu cūkas, bet visi krievi māk latviešu valodu, bieži pat labāk nekā latvieši."

Lai katrs turas pie savas pārliecības, kā teica apustulis Pāvils.
From:(Anonymous)
Date:September 8th, 2010 - 07:17 pm
(Link)
līdz šim man gadījies satikt tikai tādus latviešus, kas argumentu "man Latvijā tādu un tādu valodu nav jāzin" lieto tikai par krievu valodu, bet ne par citu svešvalodu nezināšanu.

runājot par krieviem, kas latviski nezin ne bū, ne bē. vienmēr, kad kāds šādus krievus ir pieminējis, es esmu painteresējies vai cilvēks mani ar tādu varētu iepazīstināt. man būtu ļoti interesanti tādu redzēt pašam savām acīm, tikai nez kāpēc izrādās, ka šāda argumenta lietotājs nepazīst nevienu krievu vai, ja pazīst, tad tādus, kas runā latviski. :o(
[User Picture]
From:[info]kautskis
Date:September 8th, 2010 - 07:31 pm
(Link)
Jā, ok. Tu vispirms arī sevi varētu iepazīstināt. Bet tad ar prieku. Mana bijušā dzīvokļa turētāja, piemēram -- man pat ir viņas telefons vēl palicis. Vari piezvanīt latviski, apjautāties, vai neizdod istabas -- un paklausīties, ko viņa tev atbild.
From:[info]karuna
Date:September 8th, 2010 - 07:38 pm
(Link)
>> "man Latvijā tādu un tādu valodu nav jāzin" lieto tikai par krievu valodu

Varbūt viņiem ir zināma taisnība? Kautskis taču arī argumentē (tikai pieklājīgā veidā), ka krievu valodas zināšanas Latvijā nav vajadzīgas, ja tu meklē labāku darbu nekā par pārdevēju Narvessen.
From:[info]sarky
Date:September 8th, 2010 - 06:00 pm

(Link)
Ikdienišķs lielkrievu šovinisma paraugs.
From:[info]karuna
Date:September 8th, 2010 - 07:32 pm
(Link)
Neesmu pārāk labi informēts par darbu citās sfērās, bet tulkošanas nozarē šobrīd galvenais valodu pāris ir angļu-latviešu. Krievu-latviešu nav populāra vairāku iemeslu dēļ. Ir uzskats, ka no krievu valodas var tulkot ļoti liela iedzīvotāju daļa, tāpēc profesionāls tulkotājs nav vajadzīgs. Arī samaksa par tulkojumiem no krievu valodas ir niecīga.

Tulkojumiem angļu valodā ir lielāks uzsvars uz kvalitāti, lielākas iespējas atrast labus klientus visā plašajā pasaulē un attiecīgi arī lielāks spiediens uz labāku atalgojumu.

Nav tā, ka man krievu valoda nebūtu galīgi vajadzīga profesionālajā darbībā. Es nevaru krieviski rakstīt, bet varu veikt intervijas, ko reizēm arī daru prec dažu klientu pasūtījuma. Bet tās nav kritiskas prasmes un sastāda tikai nelielu daļu maniem ienākumiem.

Reāli raugoties Krievija ir plašs tirgus, bet tās biznesa kultūrai ir viens trūkums: nav izpratnes par labas klientu komunikācijas svarīgumu. Rietumnieki biznesa komunikācijā dziļi izvērtēs un analizēs, kā un ko pateikt – attiecīgi dodot darbu tekstu sastādītājiem, redaktoriem, tulkotājiem, korektoriem, konsultantiem un citiem valodas speciālistiem. Krievijā joprojām valda attieksme: ja pircējs kaut ko nav sapratis, tad tā ir viņa paša vaina. Bet lietošanas instrukcijas laikam raksta sekretāres.

Kaut kā ir tā, kā angļu valodā šķiet pieklājīgāk pedantiski iedziļināties katrā dokumenta punktā un diskutēt par to nekā krievu valodā. Valoda tur nav vainīga, bet kultūras konteksts.
From:[info]ierindnieks
Date:September 9th, 2010 - 12:03 am
(Link)
tajā starptautiskajā vidē zināt angleni ir pašsaprotami un tas ka tu zini kaut kādu latviešu val., neveinu neinteresē, ja zini krievu valodu, tas jau ir krietni vien labāk. Tas par būtu maigi teikts krietni, tas ir daudz labāk. Krievijā un visā pārējā NVS (kas būsim godīgi nav nemaz maz tirgus ne mūsu precēm ne zināšanām) latviešu valoda arī nepārāk kādu interesē.
From:[info]karuna
Date:September 9th, 2010 - 07:30 am
(Link)
Kā jau minēju, arī pašā Krievijā daudz neinteresē krievu valoda. Protams, viņi tur runā krieviski, bet kultūra ir tāda, ka komunikācija ir virspusēja. Krievijas uzņēmumi īpaši necenšas sniegt klientiem skaidru informāciju (krievu valodā) un pircēji arī negaida šādu informāciju (pat ja to kāds sagatavotu un iztulkotu). Protams, tas ir pēc mana subjektīvā tulkotāja viedokļa, bet tā ir realitāte. Esmu pircis pašsaliekamās mēbeles no Ķīnas (bet instrukcijas sagatavotas ASV) un Ukrainas. Atšķirība ir milzīga. Amerikāņu mēbeles saliku 5 minūtēs, jo katra skrūvīte bija numurēta un sīki izskaidrots, kas un kā ir jādara. Ukrainas mēbelēm instrukcija bija neskaidra shēma, bez neviena uzraksta vai paskaidrojuma, un ar pareizu salikšanu cīnījos vairākas stundas. Pie tam cena bija apmēram vienāda.
From:(Anonymous)
Date:September 9th, 2010 - 12:43 am

Pārdomas

(Link)
Pārņem ārkārtīgi dīvainas sajūtas, arvien biežāk saskatoties ar krievu fašistiem latviešu vidu. (Šeit es domāju latviešus, kuri ir pilnībā pārņēmuši krievu fašistu uzskatus, un ienīst savu tautu, kā piemēram viens no iepriekšējiem komentētājiem.) Es saprotu - ir grūta ekonomiskā situācija, var ienīst nodokļu sistēmu, valdību utt., bet no sirds ienīst savu tautu un dzimto valodu - kam jānotiek, lai cilvēku padarītu tik morāli kroplu? Tiešām neizprotu.. :(
[User Picture]
From:[info]indulgence
Date:September 17th, 2010 - 09:40 am
(Link)
Ņemot vērā, ka latvieši tradicionāli specializējas valsts pārvaldes (un daļēji arī celtniecībā un mežistrādē) darba tirgū, tā tas varētu būt.

Bet par globālo... iespējams, ka kas kardināli mainījies, tak labi atceros, kas te darījās 1996. gadā tikai tāpēc, ka Krievijā mazliet sašūpojās finanšu sistēma - pāris mēnešos dievzemīte bija uz bankrota sliekšņa un tikai kārtējā finanšu piešprice no Rietumiem ļāva noturēties.
[User Picture]
From:[info]indulgence
Date:September 17th, 2010 - 10:09 am
(Link)
Aber ja tā vispārīgi par zināšanu lomu Latvijas sabiedrībā un darba tirgū, tad jāatzīst, ka arī ķīmijas un fizikas pamatu zināšana nevienam netiek prasītas, tak no pamatizglītības programmām nesvītro. :(