eič sī ([info]hellcat) wrote on March 21st, 2004 at 01:03 pm
pagātne
Meklējot kādu spāņu latviešu vārdnīcu [info]marinai, atradu sava vecvectēva kapesní slovník česko-nĕmecký a nĕmecko-český. 1932.gads. tādas senas relikvijas manī iedveš kaut kādu bijību un patīkamu satraukumu. Visa vārdnīca ar vecvectēva atzīmēm krievu valodā. Es pat savus vectēvus neesmu redzējusi, bet te nu man rokās ir mana vecvectēva vienas dzīves daļas liecinieks. Viņi kara laikā aizbēga uz Čehoslovākiju, es pat īsti nezinu, kā viņi atgriezās. Man uznāk skumjas, ka es tik maz ko zinu, mans veconkulis arī visu negrib stāstīt. – Ir lietas, par kurām es nerunāšu,- viņš saka.
 
( Read comments )
Post a comment in response:
From:
( )Anonymous- this user has disabled anonymous posting.
Username:
Password:
Subject:
No HTML allowed in subject
  
Message:

Notice! This user has turned on the option that logs IP addresses of anonymous posters.