May. 16th, 2008 05:23 pm Visas neveiksmes ir neiejūtīgas pieejas sekas* Vieslekcijas bija ļoti vērtīgas. Izrādījās, ka lektors daudz stāstīt par tehnisko tulkošanu, nevis par likumu tulkošanu. Noslēguma daļā rādīja daudz visādas programmas. Arī kā atrast mājaslapas skeletiņā tulkojamo daļu :) ** He, lekciju noslēgumā vēl pastāstīja par to,ka tulkiem vajag 2 ekrānus, lai varētu savienot RESEARCH ar tulkošanas procesu. Diez cik daudzi tagad iegādāsies otru monitoru :D Man gan tas liekas mazliet neprakstiski, jo es visu ietilpinu iekš viena ekrāna :)) Bet 3.lekcijas pēc kārtas mani pamatīgi nogurdināja, lai pa vidam bija laiks pusdienām, kuru, protams, izmantoju, lai paēstu un palasītu žurnāliņus iekš bibliotēkas.
Atklājās, ka žurnālā "Veselība" ir labs raksts par to, kā pareizi jāguļ, proti, cik stundas, ko darīt,ja nevar aizmigt u.t.t. He, žirafei, piemēram, vajag tikai 2stundas miega :D A lielais sliņķis guļ apmēram 22 stundas diennaktī :D Bet gultu vajag izmantot tikai gulēšanai un atpūtai ;) Un vēl šis tas iekš raksta bija intersants!
Dienas prieks! Paskatoties sesijas grafikā un paskaitot, kas un kad jāraksta..Secinu, ka pateicoties krievu valodas automātiem.. Man sesija ilgs vienu nedēļu atkal :D Laikam tāpēc man sesijas patīk :D Varēšu laicīgi sākt slinkot, sauļoties pie jūriņas, lai līdz Jāņiem būtu kā šokolāde :P
*Roberts Godārs ** 1.Time for translation is never enough! 2. Augstākais spēks tulkošanas apgūšanā ir lektors, nevis kaut kāds valodu centrs! [lielākā daļa lektori sāk ķiķināt] 3. Mostly it's unrealistic to read the whole text. 4. A: Studying technologies without Mathematics is impossible/crazy! B: We are not trying to build a bridge. We just want to write about it! ;) Current Mood: determined Current Music: VeA ITF fakultātes TOP 7
|