- 10.10.14 16:59
-
cerēju uz padomu lapā - iztulko (vai kkā tā). ok, vēl pacietīgi gaidu..
BET = SACEPOS, palasīdamās jautājumus par to, kā mēs tulkojam personvārdus...
un tas mani padara (REĀLI) nervozu - nolatviskot krievu / vācu / zviedru / jebkādas citas valodas / personvārdus... = tas ir MURGS! tai skiatā LR valodas komisijas un likumi..
Nu kā var kāds apsaukt (lasi - izkropļot) uzvārdu, piemērm, Ļebedj (gulbis) par Ļebeda (Травянистое растение, засоряющее посевы, respektīvi - nezāle), jo, redz latvietim sievietes uzvārdam jākabina galā, kā minimums "-a"...
Murgs kaut kāds ar personvārdu latviskošanām un citām tulkošanām...
Ja mani mamma nosauca par hulio, tad es visās valodās esmu hulio, nevis katrā kaut kas cits (ulio, jūlio, Huliuss utt..)