šķeļot viļņus - [/him]
|
| |||||||
at the end of the day it's all about her | |||||||
comments: Nospied sarkano podziņ |
| ||||||
Chigurh: How much? Proprietor: Sixty-nine cent. Chigurh: This. And the gas. Proprietor: Y'all getting any rain up your way? Chigurh: What way would that be? Proprietor: I seen you was from Dallas. Chigurh: tears open the bag of cashews and pours a few into his hand. Chigurh: What business is it of yours where I'm from, friendo? Proprietor: I didn't mean nothin by it. Chigurh: Didn't mean nothin. Proprietor: I was just passin the time. Chigurh: I guess that passes for manners in your cracker view of things. A beat. Proprietor: Well sir I apologize. If you don't wanna accept that I don't know what else I can do for you. Chigurh: stands chewing cashews, staring while the old man works the register and puts change on the counter. ...Will there be somethin else? Chigurh: I don't know. Will there? Beat. The Proprietor: turns and coughs. Chigurh: stares. Proprietor: Is somethin wrong? Chigurh: With what? Proprietor: With anything? Chigurh: Is that what you're asking me? Is there something wrong with anything? The Proprietor: looks at him, uncomfortable, looks away. Proprietor: Will there be anything else? Chigurh: You already asked me that. Proprietor: Well... I need to see about closin. Chigurh: See about closing. Proprietor: Yessir. Chigurh: What time do you close? Proprietor: Now. We close now. Chigurh: Now is not a time. What time do you close. Proprietor: Generally around dark. At dark. Chigurh: stares, slowly chewing. Chigurh: You don't know what you're talking about, do you? Proprietor: Sir? Chigurh: I said you don't know what you're talking about. Chigurh: chews. ...What time do you go to bed. Proprietor: Sir? Chigurh: You're a bit deaf, aren't you? I said what time do you go to bed. Proprietor: Well... A pause. ...I'd say around nine-thirty. Some- where around nine-thirty. Chigurh: I could come back then. Proprietor: Why would you be comin back? We'll be closed. Chigurh: You said that. He continues to stare, chewing. Proprietor: Well... I need to close now - Chigurh: You live in that house behind the store? Proprietor: Yes I do. Chigurh: You've lived here all your life? A beat. Proprietor: This was my wife's father's place. Ori- ginally. Chigurh: You married into it. Proprietor: We lived on Temple Texas for many years. Raised a family there. In Temple. We come out here about four years ago. Chigurh: You married into it. Proprietor: ...If that's the way you wanna put it. Chigurh: I don't have some way to put it. That's the way it is. He finishes the cashews and wads the packet and sets in on the counter where it begins to slowly unkink. The Proprietor:'s eyes have tracked the packet. Chigurh:'s eyes stay on the Proprietor:. ...What's the most you've ever lost on a coin toss? Proprietor: Sir? Chigurh: The most. You ever lost. On a coin toss. Proprietor: I don't know. I couldn't say. Chigurh: is digging in his pocket. A quarter: he tosses it. He slaps it onto his forearm but keeps it covered. Chigurh: Call it. Proprietor: Call it? Chigurh: Yes. Proprietor: For what? Chigurh: Just call it. Proprietor: Well - we need to know what it is we're callin for here. Chigurh: You need to call it. I can't call it for you. It wouldn't be fair. It wouldn't even be right. Proprietor: I didn't put nothin up. Chigurh: Yes you did. You been putting it up your whole life. You just didn't know it. You know what date is on this coin? Proprietor: No. Chigurh: Nineteen fifty-eight. It's been trave- ling twenty-eight years to get here. And now it's here. And it's either heads or tails, and you have to say. Call it. A long beat. Proprietor: Look... I got to know what I stand to win. Chigurh: Everything. Proprietor: How's that? Chigurh: You stand to win everything. Call it. Proprietor: All right. Heads then. Chigurh: takes his hand away from the coin and turns his arm to look at it. Chigurh: Well done. He hands it across. ...Don't put it in your pocket. Proprietor: Sir? Chigurh: Don't put it in your pocket. It's your lucky quarter. Proprietor: ...Where you want me to put it? Chigurh: Anywhere not in your pocket. Or it'll get mixed in with the others and become just a coin. Which it is. He turns and goes. The Proprietor: watches him. | ||||||
(Reply to this) (Thread) |
| ||||||
1) ko Tu ar to gribēji pateikt? 2) šķiet redzēta, no kuras tas bija, no tās ar to mašīnu nosaukumā, grand torino? vai tml? | ||||||
(Reply to this) (Parent) (Thread) |
| ||||||
1) Bildināt 2) No Country For Old Men | ||||||
(Reply to this) (Parent) (Thread) |
| ||||||
1) šitā, ja? interesanti! 2) vo, it must be true, man jau likās, ka torino tālāk par savi pagalmu netika. būšu tuvu kopā skatījusies, sajaukusies. | ||||||
(Reply to this) (Parent) (Thread) |
| ||||||
1) Jā, tik tiešām interesanti. 2) Nepatika tas Torino. | ||||||
(Reply to this) (Parent) (Thread) |
| ||||||
1) Mhm, var pat nesaprast. 2) To es pirmā pateicu. | ||||||
(Reply to this) (Parent) (Thread) |
| ||||||
1) Vai tad tas ir galvenais? 2) Saderam? | ||||||
(Reply to this) (Parent) (Thread) |
| ||||||
1) Savstarpēja sapratne ir galvenais. 2) Mierīgi. | ||||||
(Reply to this) (Parent) (Thread) |
| ||||||||
:D Tievais, Tu patiešām te izskaties baigi tievais!!! :D | ||||||||
(Reply to this) (Parent) (Thread) |
| ||||||||
Pārtieku tik no kūkām vien. | ||||||||
(Reply to this) (Parent) (Thread) |
| ||||||||
Čorts, ku labi! Tad mums noteikti jābūt kopā. | ||||||||
(Reply to this) (Parent) |
šķeļot viļņus - [/him]
|