Jūlijs 18., 2008
12:59 - Grāmatas Lasu māsu Brontē kopotos rakstus angliski un tikai pie četrsimtās lapas pārstāja niezēt nagi sadzīt rokā latvisko versiju un ik pa laikam salīdzināt tulkojumus. "Vējiem līdzi" es tā tik vien lasīju - paralēli. "Karu un mieru" lasīju vāciski, pie rokas turot latvisko versiju, bet tikai tāpēc, ka tas bija ērtāk nekā visu laiku lūrēt vārdnīcā, jo no vācu valodas es jēdzu gaužām maz, und das ist schade. Kaut kad būs paralēli jāizlasa "12 krēsli" un "Zelta teļš".
Btw, kāds ir precīzais atzinums no Bulgakova "Meistara un Margaritas" - "Manuskripti nedeg" vai "Rokraksti nedeg" vai kas?
Paldies, pele! :)
|
|
|
|
|
Sviesta Ciba |