pajautaa

« previous entry | next entry »
Feb. 28., 2008 | 10:00 pm
posted by: milk in pajautaa

Šeit nav kāds izpalīdzīgs spāņu valodas pratējs, kas būtu spējīgs iztulkot to tur, kas zem lj-cuta. Man diemžēl neveicas ar visādām dziesmu rindām un es tur vietām nespēju sabīdīt kopā sakarīgi vārdus, lai glītas rindas veidotos.


Tengo una mala noticia
no fue de casualidad
yo quería que nos pasara... y tu, y tu
lo dejaste pasar
No quiero que me perdones
y no me pidas perdón
no me niegues que me buscaste
nada nada de esto
nada de esto fue un error
nada fue un error
nada de esto fue un error
Los errores no se eligen
para bien o para mal
no fallé cuando viniste... y tu, y tu
no quisiste fallar
Aprendí la diferencia entre y juego y el azar
quien te mira y quien se entrega
nada nada de esto
nada de esto fue un error
nada fue un error
nada de esto fue un error

# | jā, ir doma! | Add to Memories


Comments {3}

:: le Minga :: alias :: Leo... ::

from: [info]le_minga
date: Feb. 28., 2008 - 10:28 pm
#

spanju valodu nezinu, bet varbuut noder shitais:
http://translate.eu/en/translators/English-Spanish
/tulko arii tekstus/

Atbildēt


Kreļļu grāmata

tā aptuveni uz fikso

from: [info]gunas_rotas
date: Feb. 28., 2008 - 10:38 pm
#

man ir slikta ziņa
tā nebija sagadīšanās
es gribēju lai mēs būtu .. un tu, un tu
ļāvi tam notikt
Negribu lai tu man piedotu
ne piedošanu lūdz
nestāsti ka mani meklēji

nekas nekas no tā
nekas no tā nebija kļūda
nekas nebija ķūda
nekas no tā nebija kļūda

Kur kļūdīties mēs nevaram izvēlēties
tas notiek uz labu vai ļaunu
Es nemaldījos atnākdams .. un tu, un tu
nevēlējies maldīties
Atskārst kā atšķiras spēles un azarts
kas tevi vēro un kas iekāro

nekas nekas no tā
nekas no tā nebija kļūda
nekas nebija ķūda
nekas no tā nebija kļūda


... tā nu man atkal pielipa tā dziesma :P

Atbildēt | Diskusija


Eva

Re: tā aptuveni uz fikso

from: [info]milk
date: Feb. 28., 2008 - 10:47 pm
#

oh, burvīgi. būšu tev šokolādi parādā tagad.

Atbildēt | Iepriekšējais