Знакомая давно рассказывала-как очевидец. Верю. Больше не слышал и нигде не читал-может не повтор. Работала она в НИИ(что-то по электронике). Один из коллег привез в институт из-за границы русско-английский словарик(изданный там), в котором, среди прочего, был перевод выражения "пошел на х..". Один из вариантов перевода этого выражения на английском, вновь при переводе на русский, звучал как "ваше мнение мне безразлично". Естественно, что в течении дня, кочуя из курилки в курилку, открытие, сделанное МНС, облетело весь институт и, дважды переведенное выражение, усиленно использовалось в кулуарных разговорах ради прикола. Директор же посвящен не был. На другой день было какое-то очень научное заседание, где присутствовало множество сотрудникой, и в ходе оного разгорелась у директора и сотрудника института, только в этот день прибывшего из командировки, очень научная дискуссия. Дисскуссия была очень жаркой и в конце-концов, отстаивая свою правоту, сотрудник заявил директору: - Результаты анализов подтверждают мою правоту и поэтому ВАШЕ МНЕНИЕ МНЕ БЕЗРАЗЛИЧНО! Посвятить в тайный смысл фразы его еще не успели и, потому, только он и директор не поняли бурное оживление зала. |