|
Februāris 1., 2009
16:41 Pievērsiet uzmanību otrajam pantam. Šķiet, ka tas visu izskaidro. Vai arī nē...
Par taurētājs Tālavas
Tālavas druvīm meža naktī un lapas klāj pelēks, ar klusā koku gali Jodie un murgs jāj.
FS Miervaldis viņa pils, cilvēkiem gulēt viņa pulku, Gul vaidelaiši un sargi, un zīmju tulka salvija.
Tā rezultātā augstākās koksnes skatīties uzvilkšanas rokturis, kas izskaidro, ka tuvākajā ienaidnieks un daudz.
Pastāv, jo sapņi šķiet, ka slepeni soļi Cab, Ka pašķindētu Ances ka zirgu hind Klaß.
Un troksnis ap egli saņemt sagatavošanā un bultām, virzieniem un hatchets zobi Egles stumburā šķērslis.
"šurp tauri! Kāpēc tie nāk! Cietais kluss! Jūs Glābsim dzīvības par sevi; algosim Mēs tevi ar zeltu, ar godu, brīvību!"
"Mans zelts ir mana tauta, mans gods ir viņa gods! Kas uzlabošana pletne, The pekles Go joda!"
Un taurētājs nāk ar lielu spēku, ka koks top trīc - Un Down bultiņām, lai pārdomātu un spindz un SiC.
Mirdza lapu sarkans uguns sāk karbonāde samazināt lietus, Drēbes, šūpošanas ir stalts fir, un noraidīt, un Gazā, un rudenī.
Un taurētāja krūts Ances un asis tiek apstrādāti, bet taures skaņas pilī No miega Miervaldis valorises.
Un viņš un viņa cīņa Host aun kājas un pret šķēpnesis gružiem, Dzenis staignājā viņiem un kauns ...
Bet, atzīmējot uzvaras Gaviļu Viņas vainagi pin, Un varonis dzimtajā Sirmais sniega autos alvu.
Rozā vietā sniedzot līgava ozolu Pazar Un kaisošo ziedus, Un dzintara gabaliem.
Un mētāties ar Dievu, bet jauniešu liesmu nesējs, viņas vīrs Dzied Dziesmas FAME, Raud želi meitenes.
|
Comments:
From: | ulzha |
Date: | 1. Februāris 2009 - 19:03 |
---|
| | | (Link) |
|
RP ir nedaudz pārkomponējis šo akappellai. Vakar tajā Dziesmu svētku kandidēšanas koncertā dzirdēju
akd!
Pag,kā šitais ir dabūts? Dubultais tulkojums uz priekšu - atpakaļ?
nezināju, ka par Gazu rakstījis autors. .. interesanti būtu paskatīties dažādus turpatpakaļ tulkojumus. lv->rus->lv drošvien nebūs tādspats kā lv->eng->lv vai lv->arābu->lv |
|
|
Sviesta Ciba |