nez vai tas tik ar mani tā notiek, vai arī esmu no pašas tulkotāja profesijas pieņēmies principu: "ja es nesaprotu, par ko ir runa latviešu valodā, tad arī jums angliski nebūs to saprast taisni tādā pašā veidā!"
nez, par ko tas ir, bet interesanta doma. Neesmu mācījies par tulkotāju, bet vienu principu zinu - "tev nebūs oriģinālu uzlabot". To gan grūti realizēt, ja oriģināls pilns ar kļūdām.