<?xml version='1.0' encoding='utf-8' ?>

<rss version='2.0' xmlns:lj='http://www.livejournal.org/rss/lj/1.0/'>
<channel>
  <title>tere tulemast, tervetuloa, tēriņtš</title>
  <link>http://klab.lv/community/ugrimugri/</link>
  <description>tere tulemast, tervetuloa, tēriņtš - Sviesta Ciba</description>
  <lastBuildDate>Sun, 19 Apr 2009 18:21:29 GMT</lastBuildDate>
  <generator>LiveJournal / Sviesta Ciba</generator>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://klab.lv/community/ugrimugri/3855.html</guid>
  <pubDate>Sun, 19 Apr 2009 18:21:29 GMT</pubDate>
  <title>Personvārdi</title>
  <link>http://klab.lv/community/ugrimugri/3855.html</link>
  <description>Tā, radās neliela problēma ar bakalauru - man ir ļoti daudz igauņu personvārdu, kas jāsagrupē attiecīgi vīriešu un sieviešu vārdos. Vai kaut kur ir iespējams dabūt zināt, vai konkrētais vārds ir vīrieša vai sievietes vārds?</description>
  <comments>http://klab.lv/community/ugrimugri/3855.html</comments>
  <lj:music>Bryan Adams</lj:music>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://klab.lv/community/ugrimugri/3664.html</guid>
  <pubDate>Tue, 31 Mar 2009 10:10:02 GMT</pubDate>
  <title>Izruna</title>
  <link>http://klab.lv/community/ugrimugri/3664.html</link>
  <description>Izlasīju ierakstu par izrunu un man nekļuva skaidra par šiem te: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; b,d,g izrunā nebalsīgi (lasi p,t,k)&lt;br /&gt;- svešvārdos parādās vēl f,š un z,ž (izrunā kā s,š)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vai tad igauņu valodā vispār neizrunā b, d, g vai arī tas ir kaut kādos īpašos gadījumos?</description>
  <comments>http://klab.lv/community/ugrimugri/3664.html</comments>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://klab.lv/community/ugrimugri/3497.html</guid>
  <pubDate>Fri, 13 Apr 2007 09:24:32 GMT</pubDate>
  <link>http://klab.lv/community/ugrimugri/3497.html</link>
  <description>Te visi gan vairāk runā par valodām, bet varbūt kāds tomēr varēs pateikt, ir tā vai nav - duodji attiecas arī uz tiem sāmiem, kas dzīvo Lapzemē, vai tomēr nē. Internests tā īsti nevarēja dot tiešu atbildi. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Paljon kiitoksia ja hyvää päivänjatkoa!</description>
  <comments>http://klab.lv/community/ugrimugri/3497.html</comments>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://klab.lv/community/ugrimugri/3140.html</guid>
  <pubDate>Thu, 17 Aug 2006 18:45:45 GMT</pubDate>
  <link>http://klab.lv/community/ugrimugri/3140.html</link>
  <description>Izpalīdz nu - kas te lasāms:&lt;br /&gt;Mustjala pulm (broneeritud) Mustjala mõisapargis ?</description>
  <comments>http://klab.lv/community/ugrimugri/3140.html</comments>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://klab.lv/community/ugrimugri/3050.html</guid>
  <pubDate>Sun, 21 May 2006 14:40:53 GMT</pubDate>
  <link>http://klab.lv/community/ugrimugri/3050.html</link>
  <description>&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;Ko nozīmē &quot;&lt;/font&gt;&lt;font face=&quot;Arial, Helvetica&quot; size=&quot;3&quot;&gt;tukkee suusi&lt;/font&gt;&lt;font size=&quot;3&quot;&gt;&quot;? (somu val.)&lt;/font&gt;&lt;br&gt;</description>
  <comments>http://klab.lv/community/ugrimugri/3050.html</comments>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://klab.lv/community/ugrimugri/2763.html</guid>
  <pubDate>Fri, 24 Feb 2006 07:59:56 GMT</pubDate>
  <link>http://klab.lv/community/ugrimugri/2763.html</link>
  <description>Tātad, šodien igauņiem 18. novembris. Apsveikt viņus var, piemēram, šādi:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Head iseseisvuspäeva! (sveicam neatkarības dienā)&lt;br /&gt;Tervitame põhjanaabreid riigi sünnipäeval! (sveicam ziemeļu kaimiņus valsts dzimšanas dienā)</description>
  <comments>http://klab.lv/community/ugrimugri/2763.html</comments>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://klab.lv/community/ugrimugri/2437.html</guid>
  <pubDate>Wed, 25 Jan 2006 18:10:25 GMT</pubDate>
  <link>http://klab.lv/community/ugrimugri/2437.html</link>
  <description>latviski &quot;nebaidies, nāc ar mani!&quot;&lt;br /&gt;igauniski &quot;ära karda, tule minuga!&quot;&lt;br /&gt;somiski &quot;älä pelkää, tule mukaani!&quot;</description>
  <comments>http://klab.lv/community/ugrimugri/2437.html</comments>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://klab.lv/community/ugrimugri/2152.html</guid>
  <pubDate>Mon, 23 Jan 2006 09:50:10 GMT</pubDate>
  <title>dienas vārds</title>
  <link>http://klab.lv/community/ugrimugri/2152.html</link>
  <description>vāciski Spiegel, latviski spogulis, igauniski peegel, somiski peili</description>
  <comments>http://klab.lv/community/ugrimugri/2152.html</comments>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://klab.lv/community/ugrimugri/1883.html</guid>
  <pubDate>Mon, 19 Dec 2005 23:18:47 GMT</pubDate>
  <title>čaiņiks jautā</title>
  <link>http://klab.lv/community/ugrimugri/1883.html</link>
  <description>kā igauniski būs &quot;esmu bijis igaunijā&quot;? paldies.</description>
  <comments>http://klab.lv/community/ugrimugri/1883.html</comments>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://klab.lv/community/ugrimugri/1629.html</guid>
  <pubDate>Mon, 12 Dec 2005 08:01:10 GMT</pubDate>
  <link>http://klab.lv/community/ugrimugri/1629.html</link>
  <description>Uzsvars somugru valodās pēc būtības ir vienmēr uz pirmās zilbes. No viņiem arī latvieši šo joku ir aizguvuši. Taču igauņu un somu valodas ir aizgājušas atšķirīgus ceļus svešvārdu adaptēšanā:&lt;br /&gt;- somu valoda dzelžaini pieturas pie sākotnējā likuma, tāpēc matemātika viņiem ir matematiikka (uzsvars uz pirmās)&lt;br /&gt;- igauņu valodā neuzsvērtās zilbes ir saīsinājušās, savukārt garās zilbes vienmēr ir uzsvērtas, tāpēc matemātika ir matemaatika (uzsvars uz trešās)</description>
  <comments>http://klab.lv/community/ugrimugri/1629.html</comments>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://klab.lv/community/ugrimugri/1335.html</guid>
  <pubDate>Mon, 12 Dec 2005 07:49:35 GMT</pubDate>
  <title>par izrunu</title>
  <link>http://klab.lv/community/ugrimugri/1335.html</link>
  <description>Burtus igauņu valodā lieto tāpat kā latviešu - skaņu apzīmēšanai :) Bet ir dažas nianses:&lt;br /&gt;- patskaņi a,e,i,o,u,õ,ä,ö,ü, līdzskaņi p,t,k,b,d,g,s,h,j,v,l,m,n&lt;br /&gt;- ä izrunā vienmēr kā plato e&lt;br /&gt;- ö,ü izrunā tāpat kā vācu valodā&lt;br /&gt;- õ ir skaņa, kas tuva krievu ы, taču nav tik saspringta, tāda ar smaidu vairāk&lt;br /&gt;- b,d,g izrunā nebalsīgi (lasi p,t,k)&lt;br /&gt;- svešvārdos parādās vēl f,š un z,ž (izrunā kā s,š)&lt;br /&gt;- divi vienādi patskaņi blakus (aa, ee, u.c.) veido garu skaņu&lt;br /&gt;- divi dažādi patskaņi blakus veido divskani (to ir daudz vairāk kā latviešu valodā, te arī sākas prieki ar izrunu! äe un õo ir mani favorīti)&lt;br /&gt;- arī patskaņi var būt gari, piemēram kata/katta (līdzīgs efekts ir latviešu valodā, izrunājot māti/mati, otrajā gadījumā t ir garāks)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Uzsvars igauņu valodā ir uz pirmās zilbes, ja vien kaut kur tālāk vārdā nav garā zilbe (tas notiek tikai svešvārdos).</description>
  <comments>http://klab.lv/community/ugrimugri/1335.html</comments>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://klab.lv/community/ugrimugri/1140.html</guid>
  <pubDate>Sat, 10 Dec 2005 17:58:29 GMT</pubDate>
  <link>http://klab.lv/community/ugrimugri/1140.html</link>
  <description>tātad, locīšana ir līdzīga tam, kā pierasts latviešu valodā - vārdam locījumā liek klāt galotni&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;piemēram, tas pats vārds päev visos 14+14 (vienskaitlis un daudzskaitlis) locījumos:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;päev / päevad (nominatīvs KAS)&lt;br /&gt;päeva / päevade (ģenitīvs KĀ)&lt;br /&gt;päeva / päevi (partitīvs - piemēram, latviski saka &apos;glāze vīna&apos;, tad vārds &apos;vīna&apos; šeit ir partitīva nozīmē, t.i. (DAĻA) NO KĀ?)&lt;br /&gt;päevast / päevadest (elatīvs, NO KURIENES (ĀRĀ)?)&lt;br /&gt;päevas / päevades (inesīvs, KUR (IEKŠĀ)?)&lt;br /&gt;päevasse / päevadesse (illatīvs, KURP (IEKŠĀ)?)&lt;br /&gt;päevalt / päevadelt (ablatīvs, NO KURIENES (NOST)?)&lt;br /&gt;päeval / päevadel (adesīvs, KUR, UZ KĀ?)&lt;br /&gt;päevale / päevadele (allatīvs, UZ KURIENI (VIRSŪ)?)&lt;br /&gt;päevani / päevadeni (terminatīvs, LĪDZ KURIENEI?)&lt;br /&gt;päevana / päevadena (esīvs, KĀDS (KĀDAM ESOT)?)&lt;br /&gt;päevaks / päevadeks (translatīvs, KĀDS (PAR KO KĻŪSTOT)?)&lt;br /&gt;päevaga / päevadega (komitatīvs, AR KO (KOPĀ)?)&lt;br /&gt;päevata / päevadeta (abesīvs, BEZ KĀ?)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;domāju katra locījuma jēgu paskaidrot te atsevišķi vēlāk</description>
  <comments>http://klab.lv/community/ugrimugri/1140.html</comments>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://klab.lv/community/ugrimugri/1005.html</guid>
  <pubDate>Sat, 10 Dec 2005 16:38:55 GMT</pubDate>
  <title>dienas vārds</title>
  <link>http://klab.lv/community/ugrimugri/1005.html</link>
  <description>ar kaut ko jāsāk, un šoreiz vārds būs pavisam vienkāršs - diena.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;igauniski: päev&lt;br /&gt;somiski: päivä&lt;br /&gt;lībiski: pääva (raksta ar vienu ä, virs kura ir garumzīme)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;piemēri igauniski: Jaanipäev (Jāņu diena), päevakord (dienas kārtība), pühapäev (svētdiena)</description>
  <comments>http://klab.lv/community/ugrimugri/1005.html</comments>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://klab.lv/community/ugrimugri/538.html</guid>
  <pubDate>Thu, 08 Dec 2005 21:37:39 GMT</pubDate>
  <link>http://klab.lv/community/ugrimugri/538.html</link>
  <description>šeit ir vispārīgs info par igauņu valodu, pirmie fakti, kas nāk prātā:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- igauņu valodā nav dzimtes, kad viņi saka draugs (sõber), tas var nozīmēt gan vīrieti, gan sievieti&lt;br /&gt;- igauņu un somu valodas nav indoeiropiešu valodas, tāpēc visa vārdu locīšana ir savdabīga un arī vārdu krājums principā jāmācās no nulles&lt;br /&gt;- jā, jā, lietvārdiem ir 14 locījumu :)</description>
  <comments>http://klab.lv/community/ugrimugri/538.html</comments>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://klab.lv/community/ugrimugri/494.html</guid>
  <pubDate>Thu, 08 Dec 2005 21:10:29 GMT</pubDate>
  <link>http://klab.lv/community/ugrimugri/494.html</link>
  <description>tā, nu esmu atvēris šādu komūnu. ko te var sagaidīt? no manis - palīdzību, tulkojot no/uz igauņu valodu, skaidrojumus par gramatiku, vienkārši interesantus atradumus. no jums - to pašu :)</description>
  <comments>http://klab.lv/community/ugrimugri/494.html</comments>
</item>
</channel>
</rss>
